XXVII
THE HALOS
OF THE SAINTS
THE true
gods all have halos around their heads. When the lesser gods and demons
see
these halos, they hide and dare not move. The Master of the Heavens on
the
Dragon-Tiger Mountain meets the gods at all times. One day the God of
War came
down to the mountain while the mandarin of the neighboring district was
visiting the Master of the Heavens. The latter advised the mandarin to
withdraw
and hide himself in an inner chamber. Then he went out to receive the
God of
War. But the mandarin peeped through a slit in the door, and he saw the
red
face and green garment of the God of War as he stood there, terrible
and
awe-inspiring. Suddenly a red halo flashed up above his head, whose
beams
penetrated into the inner chamber so that the mandarin grew blind in
one eye.
After a time the God of War went away again, and the Master of the
Heavens
accompanied him. Suddenly Guan Di said, with alarm: "Confucius is
coming!
The halo he wears illumines the whole world. I cannot endure its
radiance even
a thousand miles away, so I must hurry and get out of the way!" And
with
that he stepped into a cloud and disappeared. The Master of the Heavens
then
told the mandarin what had happened, and added: "Fortunately you did
not
see the God of War face to face! Whoever does not possess the greatest
virtue
and the greatest wisdom, would be melted by the red glow of his halo."
So
saying he gave him a pill of the elixir of life to eat, and his blind
eye
gradually regained its sight.
It is also
said that scholars wear a red halo around their heads which devils,
foxes and
ghosts fear when they see it.
There was
once a scholar who had a fox for a friend. The fox came to see him at
night,
and went walking with him in the villages. They could enter the houses,
and see
all that was going on, without people being any the wiser. But when at
a
distance the fox saw a red halo hanging above a house he would not
enter it.
The scholar asked him why not.
"Those
are all celebrated scholars," answered the fox. "The greater the
halo, the more extensive is their knowledge. I dread them and do not
dare enter
their houses."
Then the
man said: "But I am a scholar, too! Have I no
halo which makes you fear me, instead of going walking with me?"
"There
is only a black mist about your head," answered the fox. "I have
never yet seen it surrounded by a halo."
The
scholar was mortified and began to scold him; but the fox disappeared
with a
horse-laugh.
Note: This
tale is told as traditionally handed down. The Master of the Heavens,
Tian
Schi, who dwells on the Lung Hu Schan, is the so-called Taoist pope.
XXVIII
LAOTSZE
LAOTSZE is
really older than heaven and earth put together. He is the Yellow Lord
or
Ancient, who created this world together with the other four. At
various times
he has appeared on earth, under various names. His most celebrated
incarnation,
however, is that of Laotsze, "The Old Child," which name he was given
because he made his appearance on earth with white hair.
He
acquired all sorts of magic powers by means of which he extended his
life-span.
Once he hired a servant to do his bidding. He agreed to give him a hundred pieces of copper
daily; yet he did not pay him, and
finally he owed him seven million, two hundred thousand pieces of
copper. Then
he mounted a black steer and rode to the West. He wanted to take his
servant
along. But when they reached the Han-Gu pass, the servant refused to go
further, and insisted on being paid. Yet Laotsze gave him nothing.
When they
came to the house of the guardian of the pass, red clouds appeared in
the sky.
The guardian understood this sign and knew that a holy man was drawing
near. So
he went out to meet him and took him into his house. He questioned him
with
regard to hidden knowledge, but
Laotsze
only stuck out his tongue at him and would not say a word.
Nevertheless, the
guardian of the pass treated him with the greatest respect in his home.
Laotsze's servant told the servant of the guardian that his master owed
him a
great deal of money, and begged the latter to put in a good word for
him. When
the guardian's servant heard how large a sum it was, he was tempted to
win so
wealthy a man for a son-in-law, and he married him to his daughter.
Finally the
guardian heard of the matter and came to Laotsze together with the
servant.
Then Laotsze said to his servant: "You rascally servant. You really
should
have been dead long ago. I hired you, and since I was poor and could
give you
no money, I gave you a life-giving talisman to eat. That is how you
still
happen to be alive. I said to you: 'If you will follow me into the
West, the
land of Blessed Repose, I will pay you your wages in yellow gold. But
you did
not wish to do this." And with that he patted his servant's neck.
Thereupon the latter opened his mouth, and spat out the life-giving
talisman.
The magic signs written on it with cinnabar, quite fresh and
well-preserved,
might still be seen. But the servant suddenly collapsed and turned into
a heap
of dry bones. Then the guardian of the pass cast himself to earth and
pleaded
for him. He promised to pay the servant for Laotsze and begged the
latter to
restore him to life. So Laotsze placed the talisman among the bones and
at once
the servant came to life again. The guardian of the pass paid him his
wages and
dismissed him. Then he adored Laotsze as his master, and the latter
taught him the
art of eternal life, and left him his teachings, in five thousand
words, which
the guardian wrote down. The book which thus came into being is the Tao
Teh
King, "The Book of the Way and Life." Laotsze then disappeared from
the eyes of men. The guardian of the pass however, followed his
teachings, and
was given a place among the immortals.
Note: The
Taoists like to assert that Laotsze's
journey to the West was undertaken before the birth of Buddha, who,
according
to many, is only a reincarnation of Laotsze. The guardian of the Han-Gu
pass is
mentioned by the name of Guan Yin Hi, in the Lis Dsi and the Dschuang
Dsi.
XXIX
THE
ANCIENT MAN
ONCE
upon
a time there was a man named Huang An. He must have been well over
eighty and
yet he looked like a youth. He lived on cinnabar and wore no clothing.
Even in
winter he went about without garments. He sat on a tortoise three feet
long.
Once he was asked: "About how old might this tortoise be?" He
answered: "When Fu Hi first invented fish-nets and eel-pots he caught
this
tortoise and gave it to me. And since then I have worn its shield quite
flat
sitting on it. The creature dreads the radiance of the sun and moon, so
it only
sticks its head out of its shell once in two thousand years. Since I
have had
the beast, it has already stuck its head out five times." With these
words
he took his tortoise on his back and went off. And the legend arose
that this
man was ten thousand years old.
Note:
Cinnabar is frequently used in the preparation
of the elixir of life (comp. No. 31). Fu Hi is "the life-breeding
breath." Tortoises live to a great age.
XXX
THE EIGHT
IMMORTALS
THERE is a
legend which declares that Eight Immortals dwell in the heavens. The
first is
named Dschung Li Kuan. He lived in the time of the Han dynasty, and
discovered
the wonderful magic of golden cinnabar, the philosopher's stone. He
could melt
quicksilver and burn lead and turn them into yellow gold and white
silver. And
he could fly through the air in his human form. He is the chief of the
Eight
Immortals.
The second
is named Dschang Go. In primal times he gained hidden knowledge. It is
said
that he was really a white bat, who turned into a man. In the first
days of the
Tang dynasty an ancient with a white beard and a bamboo drum on his
back, was
seen riding backward on a black ass in the town of Tschang An. He beat
the drum
and sang, and called himself old Dschang Go. Another legend says that
he always
had a white mule with him which could cover a thousand miles in a
single day.
When he had reached his destination he would fold up the animal and put
it in
his trunk. When he needed it again, he would sprinkle water on it with
his
mouth, and the beast would regain its first shape.
The third
is named Lu Yuan or Lu Dung Bin (The Mountain Guest). His real name was
Li, and
he belonged to the ruling Tang dynasty. But when the Empress Wu seized
the
throne and destroyed the Li family to almost the last man, he fled with
his
wife into the heart of the mountains. They changed their names to Lu,
and,
since they lived in hiding in the caverns in the rocks, he called
himself the
Mountain Guest or the Guest of the Rocks. He lived on air and ate no
bread. Yet
he was fond of flowers. And in the course of time he acquired the
hidden
wisdom.
In Lo
Yang, the capital city, the peonies bloomed with special luxuriance.
And there
dwelt a flower fairy, who changed herself into a lovely maiden with
whom Guest
of the Rocks, when he came to Lo Yang, was wont to converse. Suddenly
along
came the Yellow Dragon, who had taken the form of a handsome youth. He
mocked
the flower fairy. Guest of the Rocks grew furious and cast his flying
sword at
him, cutting off his head. From that time onward he fell back again
into the
world of mundane pleasure and death. He sank down into the dust of the
diurnal,
and was no longer able to wing his way to the upper regions. Later he
met
Dschung Li Kuan, who delivered him, and then he was taken up in the
ranks of
the Immortals.
Willow-elf was his disciple.
This was an old willow-tree which had
drawn into itself the most ethereal powers of the sunrays and the
moonbeams,
and had thus been able to assume the shape of a human being. His face
is blue
and he has red hair. Guest of the Rocks received him as a disciple.
Emperors
and kings of future times honor Guest of the Rocks as the ancestor and
master
of the pure sun. The people call him Grandfather Lu. He is very wise
and
powerful. And therefore the people still stream into Grandfather Lu's
temples
to obtain oracles and pray for good luck. If you want to know whether
you will
be successful or not in an undertaking, go to the temple, light incense
and bow
your head to earth. On the altar is a bamboo goblet, in which are some
dozens
of little lottery sticks. You must shake them while kneeling, until one
of the sticks
flies out. On the lottery-stick is inscribed a number. This number must
then be
looked up in the Book of Oracles, where it is accompanied by a
four-line
stanza. It is said that fortune and misfortune, strange to think, occur
to one
just as foretold by the oracle.
The fourth
Immortal is Tsau Guo Gui (Tsau the Uncle of the State). He was the
younger
brother of the Empress Tsau, who for a time ruled the land. For this
reason he
was called the Uncle of the State. From his earliest youth he had been
a lover
of the hidden wisdom. Riches and honors were no more to him than dust.
It was
Dschung Li Kuan who aided him to become immortal.
The fifth
is called Lan Tsai Ho. Nothing is known of his true name, his time nor
his
family. He was often seen in the market-place, clad in a torn blue robe
and
wearing only a single shoe, beating a block of wood and singing the
nothingness
of life.
The sixth
Immortal is known as Li Tia Guai (Li with the iron crutch). He lost his
parents
in early youth and was brought up in his older brother's home. His
sister-in-law treated him badly and never gave him enough to eat.
Because of
this he fled into the hills, and there learned the hidden wisdom.
Once he
returned in order to see his brother, and said to his sister-in-law:
"Give
me something to eat!" She answered: "There is no kindling wood on
hand!" He replied: "You need only to prepare the rice. I can use my
leg for kindling wood, only you must not say that the fire might injure
me, and
if you do not no harm will be done."
His sister-in-law
wished to see his art, so she poured the rice into the pot. Li
stretched one of
his legs out under it and lit it. The flames leaped high and the leg
burned
like coal.
When the
rice was nearly boiled his sister-in-law said: "Won't your leg be
injured?"
And Li
replied angrily: "Did I not warn you not to say anything! Then no harm
would have been done. Now one of my legs is lamed." With these words he
took an iron poker and fashioned it into a crutch for himself. Then he
hung a
bottle-gourd on his back, and went into the hills to gather medicinal
herbs.
And that is why he is known as Li with the Iron Crutch.
It is also
told of him that he often was in the habit of ascending into the
heavens in the
spirit to visit his master Laotsze. Before he left he would order a
disciple to
watch his body and soul within it, so that the latter did not escape.
Should
seven days have gone by without his spirit returning, then he would
allow his
soul to leave the empty tenement. Unfortunately, after six
days had passed, the disciple was called to the death-bed of his
mother, and
when the master's spirit returned on the evening of the seventh day,
the life
had gone out of its body. Since there was no place for his spirit in
his own
body, in his despair he seized upon the first handy body from which the
vital
essence had not yet dispersed. It was the body of a neighbor, a lame
cripple,
who had just died, so that from that time on the master appeared in his
form.
The
seventh Immortal is called Hang Siang Dsi. He was the nephew of the
famous
Confucian scholar Han Yu, of the Tang dynasty. From his earliest youth
he
cultivated the arts of the deathless gods, left his home and became a
Taoist.
Grandfather Lu awakened him and raised him to the heavenly world.
Once he
saved his uncle's life. The latter had been driven from court, because
he had
objected when the emperor sent for a bone of Buddha with great pomp.
When he
reached the Blue Pass in his flight, a deep snow-fall had made the road
impassible. His horse had floundered in a snow-drift, and he himself
was
well-nigh frozen. Then Hang Siang Dsi suddenly appeared, helped him and
his
horse out of the drift, and brought them safely to the nearest inn
along the
Blue Pass. Han Yu sang a verse, in which the lines occurred:
Tsin Ling Hill 'mid
clouds doth
lie,
And home is far, beyond
my sight!
Round the Blue Pass snow
towers
high,
And who will lead the
horse
aright?
Suddenly
it occured to him that several years before, Hang Siang Dsi had come to
his
house to congratulate him on his birthday. Before he had left, he had
written
these words on a slip of paper, and his uncle had read them, without
grasping
their meaning. And now he was unconsciously singing the very lines of
that song
that his nephew had written. So he said to Hang Siang Dsi, with a sigh:
"You must be one of the Immortals, since you were
able thus to foretell the future!"
And thrice
Hang Siang Dsi sought to deliver his wife from the bonds of earth. For
when he
left his home to seek the hidden wisdom, she sat all day long yearning
for his
presence. Hang Siang Dsi wished to release her into immortality, but he
feared
she was not capable of translation. So he appeared to her in various
forms, in
order to try her, once as a beggar, another time as a wandering monk.
But his
wife did not grasp her opportunities. At last he took the shape of a
lame
Taoist, who sat on a mat, beat a block of wood and read sutras before
the
house.
His wife
said: "My husband is not at home. I can give you nothing."
The Taoist
answered: "I do not want your gold and silver, I want you. Sit down
beside
me on the mat, and we will fly up into the air and you shall find your
husband
again!"
Hereupon
the woman grew angry and struck at him with a cudgel.
Then Hang
Siang Dsi changed himself into his true form, stepped on a shining
cloud and
was carried aloft. His wife looked after him and wept loudly; but he
had
disappeared and was not seen again.
The eighth
Immortal is a girl and was called Ho Sian Gu. She was a peasant's
daughter, and
though her step-mother treated her harshly she remained respectful and
industrious. She loved to give alms, though her step-mother tried to
prevent
her. Yet she was never angry, even when her step-mother beat her. She
had sworn
not to marry, and at last her stepmother did not know what to do with
her. One
day, while she was cooking rice, Grandfather Du came and delivered her.
She was
still holding the rice-spoon in her hand as she ascended into the air.
In the
heavens she was appointed to sweep up the fallen flowers at the
Southern Gate
of Heaven.
Note: The
legends of the Eight Immortals, regarded as
one group, do not go back further than the Manchu dynasty, though
individual
ones among them were known before. Some of the Immortals, like Han
Siang Dsi,
are historic personages, others purely mythical. In the
present day they play an important part in art and in the art-crafts.
Their
emblems also occur frequently: Dschung Li Kuan is represented with a
fan.
Dschang Go has a bamboo drum with two drum-sticks (and his donkey). Lo
Dung Bin
has a sword and a flower-basket on his back. Tsau Go Giu has two small
boards,
(Yin Yang Ban), which he can throw into the air. Li Tia Guai has the
bottle-gourd, out of which emerges a bat, the emblem of good fortune.
Tsai Ho,
who is also pictured as a woman, has a flute. Han Siang Dsi has a
flower-basket
and a dibble. Ho Sian Gu has a spoon, usually formed in the shape of a
lotus-flower.
XXXI
THE EIGHT
IMMORTALS
ONCE
upon
a time there was a poor man, who at last had no roof to shelter him and
not a
bite to eat. So, weary and worn, he lay down beside a little temple of
the
field-god that stood by the roadside and fell asleep. And he dreamed
that the
old, white-bearded field-god came out of his little shrine and said to
him:
"I know of a means to help you! Tomorrow the Eight Immortals will pass
along this road. Cast yourself down before them and plead to them!"
When the
man awoke he seated himself beneath the great tree beside the
field-god's
little temple, and waited all day long for his dream to come true. At
last,
when the sun had nearly sunk, eight figures came down the road, which
the
begger clearly recognized as those of the Eight Immortals. Seven of
them were
hurrying as fast as they could, but one among them, who had a lame leg,
limped
along after the rest. Before him — it was Li Tia Guai — the man cast
himself to
earth. But the lame Immortal did not want to bother with him, and told
him to
go away. Yet the poor man would not give over pleading with him,
begging that
he might go with them and be one of the Immortals, too. That would be
impossible, said the cripple. Yet, as the poor man did not cease his
prayers
and would not leave him, he at last said: "Very well, then, take hold
of
my coat!" This the man did and off they went in flying haste over paths
and fields, on and on, and even further on. Suddenly they stood
together high
up on the tower of Ponglai-schan, the ghost mountain by the Eastern Sea. And, lo,
there stood the rest of the Immortals
as well! But they were very discontented with the companion whom Li Tia
Guai
had brought along. Yet since the poor man pleaded so earnestly, they
too
allowed themselves to be moved, and said to him: "Very well! We will
now
leap down into the sea. If you follow us you may also become an
Immortal!"
And one after another the seven leaped down into the sea. But when it
came to
the man's turn he was frightened, and would not dare the leap. Then the
cripple
said to him: "If you are afraid, then you cannot become an Immortal!"
"But
what shall I do now?" wailed the man, "I am far from my home and have
no money!" The cripple broke off a fragment of the battlement of the
tower, and thrust it into the man's hand; then he also leaped from the
tower
and disappeared into the sea like his seven companions.
When the
man examined the stone in his hand more closely, he saw that it was the
purest
silver. It provided him with traveling money during the many weeks it
took him
to reach his home. But by that time the silver was completely used up,
and he
found himself just as poor as he had been before.
Note:
Little field-god temples, Tu Di Miau, are
miniature stone chapels which stand before every village. As regards
the
field-god, see No. 63.
XXXII
THE TWO
SCHOLARS
ONCE
upon
a time there were two scholars. One was named Liu Tschen and the other
Yuan
Dschau. Both were young and handsome. One spring day they went together
into
the hills of Tian Tai to gather curative herbs. There they came to a
little
valley where peach-trees blossomed luxuriantly
on either side. In the middle of the valley was a cave, where two
maidens stood
under the blossoming trees, one of them clad in red garments, the other
in
green. And they were beautiful beyond all telling. They beckoned to the
scholars with their hands.
"And
have you come?" they asked. "We have been waiting for you
overlong!"
Then they
led them into the cave and served them with tea and wine.
"I
have been destined for the lord Liu," said the maiden in the red gown;
"and my sister is for the lord Yuan!"
And so they
were married. Every day the two scholars gazed at the flowers or played
chess
so that they forgot the mundane world completely. They only noticed
that at
times the peach-blossoms on the trees before the cave opened, and at
others
that they fell from the boughs. And, at times, unexpectedly, they felt
cold or
warm, and had to change the clothing they were wearing. And they
marveled
within themselves that it should be so.
Then, one
day, they were suddenly overcome by homesickness. Both maidens were
already aware
of it.
"When
our lords have once been seized with home- sickness, then we may hold
them no
longer," said they.
On the
following day they prepared a farewell banquet, gave the scholars magic
wine to
take along with them and said:
"We
will see one another again. Now go your way!"
And the
scholars bade them farewell with tears.
When they
reached home the gates and doors had long since vanished, and the
people of the
village were all strangers to them. They crowded about the scholars and
asked
who they might be.
"We
are Liu Tschen and Dschau. Only a few days ago we went into the hills
to pick
herbs!"
With that
a servant came hastening up and looked at them. At last he fell at Liu
Tschen's
feet with great joy and cried: "Yes, you are really my master! Since
you
went away, and we had no news of any kind regarding you some seventy
years or
more have passed."
Thereupon
he drew the scholar Liu through a high gateway, ornamented with bosses
and a
ring in a lion's mouth, as is the custom in the dwellings of those of
high
estate.
And when
he entered the hall, an old lady with white hair and bent back, leaning
on a
cane, came forward and asked: "What man is this?"
"Our
master has returned again," replied the servant. And then, turning to
Liu
he added: "That is the mistress. She is nearly a hundred years old, but
fortunately is still strong and in good health."
Tears of
joy and sadness filled the old lady's eyes.
"Since
you went away among the immortals, I had thought that we should never
see each
other again in this life," said she. "What great good fortune that
you should have returned after all!"
And before
she had ended the whole family, men and women, came streaming up and
welcomed
him in a great throng outside the hall.
And his
wife pointed out this one and that and said: "That is so and so, and
this
is so and so!”
At the
time the scholar had disappeared there had been only a tiny boy in his
home,
but a few years old. And he was now an old man of eighty. He had served
the
empire in a high office, and had already retired to enjoy his old age
in the
ancestral gardens. There were three grand-children, all celebrated
ministers;
there were more than ten great-grand-children, of whom five had already
passed
their examinations for the doctorate; there were some twenty
great-great-grandchildren, of whom the oldest had just returned home
after
having passed his induction examinations for the magistracy with honor.
And the
little ones, who were carried in their parents' arms, were not to be
counted.
The grand-children, who were away, busy with their duties, all asked
for leave
and returned home when they heard that their ancestor had returned. And
the
girl grand-children, who had married into other families, also came.
This
filled Liu with joy, and he had a family banquet prepared in the hall,
and all
his descendants, with their wives and husbands sat about him in a
circle. He
himself and his wife, a white-haired, wrinkled old lady, sat in their
midst at
the upper end. The scholar himself still looked like a youth of twenty
years,
so that all the young people in the circle looked around and laughed.
Then the
scholar said: "I have a means of driving away old age!"
And he
drew out his magic wine and gave his wife some of it to drink. And when
she had
taken three glasses, her white hair gradually turned black again, her
wrinkles
disappeared, and she sat beside her husband, a handsome young woman.
Then his
son and the older grand-children came up and all asked for a drink of
the wine.
And whichever of them drank only so much as a drop of it was turned
from an old
man into a youth. The tale was bruited abroad and came to the emperor's
ears.
The emperor wanted to call Liu to his court, but he declined with many
thanks.
Yet he sent the emperor some of his magic wine as a gift. This pleased
the
emperor greatly, and he gave Liu a tablet of honor, with the
inscription:
"The
Common Home of Five Generations"
Besides
this he sent him three signs which he had written with his own imperial
brush
signifying:
"Joy
in longevity"
As to
the
other of the two scholars, Yuan Dschau, he was not so fortunate. When
he came
home he found that his wife and child had long since died, and his
grand-children and great-grand-children were mostly useless people. So
he did
not remain long, but returned to the hills. Yet Liu Tschen remained for
some
years with his family, then taking his wife with him, went again to the
Tai
Hills and was seen no more.
Note: This
tale is placed in the reign of the Emperor
Ming Di (A. D. 58-75). Its motive is that of the legend of the Seven
Sleepers,
and is often found in Chinese fairy tales.
XXXIII
THE
MISERLY FARMER
ONCE
upon
a time there was a farmer who had carted pears to market. Since they
were very
sweet and fragrant, he hoped to get a good price for them. A bonze with
a torn
cap and tattered robe stepped up to his cart and asked for one. The
farmer
repulsed him, but the bonze did not go. Then the farmer grew angry and
began to
call him names. The bonze said: "You have pears by the hundred in your
cart. I only ask for one. Surely that does you no great injury. Why
suddenly
grow so angry about it?"
The
bystanders told the farmer that he ought to give the bonze one of the
smaller
pears and let him go. But the farmer would not and did not. An artisan
saw the
whole affair from his shop, and since the noise annoyed him, he took
some
money, bought a pear and gave it to the bonze.
The bonze
thanked him and said: "One like myself, who has given up the world,
must
not be miserly. I have beautiful pears myself, and I invite you all to
eat them
with me." Then some one asked: "If you have pears then why do you not
eat your own?" He answered: "I first must have a seed to plant."
And with
that he began to eat the pear with gusto. When he had finished, he held
the pit
in his hand, took his pick-ax from his shoulder; and dug a hole a
couple of
inches deep: Into this he thrust the pit, and covered it with earth.
Then he
asked the folk in the market place for water, with which to water it. A
pair of
curiosity seekers brought him hot water from the hostlery in the
street, and
with it the bonze watered the pit. Thousands of eyes were turned on the
spot.
And the pit could already be seen to sprout. The sprout grew and in a
moment it
had turned into a tree. Branches and leaves burgeoned out from it. It
began to
blossom and soon the fruit had ripened: large, fragrant pears, which
hung in
thick clusters from the boughs. The bonze climbed into the tree and
handed down
the pears to the bystanders. In a moment all the pears had been eaten
up. Then
the bonze took his pick-ax and cut down the tree. Crash, crash! so it
went for
a while, and the tree was felled. Then he took the tree on his shoulder
and
walked away at an easy gait.
When the
bonze had begun to make his magic, the farmer, too, had mingled with
the crowd.
With neck out-stretched and staring eyes he had stood there and had
entirely
forgotten the business he hoped to do with his pears. When the bonze
had gone
off he turned around to look after his cart. His pears had all
disappeared.
Then he realized that the pears the bonze had divided had been his own.
He
looked more closely, and the axle of his cart had disappeared. It was
plainly
evident that it had been chopped off quite recently. The farmer fell
into a
rage and hastened after the bonze as fast as ever he could. And when he
turned
the corner, there lay the missing piece from the axle by the city wall.
And
then he realized that the pear-tree which the bonze had chopped down
must have
been his axle. The bonze, however, was nowhere to be found. And the
whole crowd
in the market burst out into loud laughter.
Note: The
axle in China is really a handle, for the
little Chinese carts are one-wheel push-carts with two handles or
shafts.
XXXIV
SKY O’DAWN
ONCE
upon
a time there was a man who took a child to a woman in a certain
village, and
told her to take care of him. Then he disappeared. And because the dawn
was
just breaking in the sky when the woman took the child into her home,
she
called him Sky O’Dawn. When the child was three years old, he would
often look
up to the heavens and talk with the stars. One day he ran away and many
months
passed before he came home again. The woman gave him a whipping. But he
ran
away again, and did not return for a year. His foster-mother was
frightened,
and asked: "Where have you been all year long?" The boy answered:
"I only made a quick trip to the Purple Sea. There the water stained my
clothes red. So I went to the spring at which the sun turns in, and
washed
them. I went away in the morning and I came back at noon. Why do you
speak
about my having been gone a year?"
Then the
woman asked: "And where did you pass on your way?"
The boy
answered: "When I had washed my clothes, I rested for a while in the
City
of the Dead and fell asleep. And the King-Father of the East gave me
red
chestnuts and rosy dawn-juice to eat, and my hunger was stilled. Then I
went to
the dark skies and drank the yellow dew, and my thirst was quenched.
And I met
a black tiger and wanted to ride home on his back. But I whipped him
too hard,
and he bit me in the leg. And so I came back to tell you about it."
Once more
the boy ran away from home, thousands of miles, until he came to the
swamp
where dwelt the Primal Mist. There he met an old man with yellow
eyebrows and
asked him how old he might be. The old man said: "I have given up the
habit of eating, and live on air. The pupils of my eyes have gradually
acquired
a green glow, which enables me to see all hidden things. Whenever a
thousand
years have passed I turn around my bones and wash the marrow. And every
two
thousand years I scrape my skin to get rid of the hair. I have already
washed
my bones thrice and scraped my skin five times."
Afterward
Sky O’Dawn served the Emperor Wu of the Han dynasty. The Emperor, who
was fond
of the magic arts, was much attached to him. One day he said to him: "I
wish that the empress might not grow old. Can you prevent it?"
Sky O’Dawn
answered: "I know of only one means to keep from growing old."
The
Emperor asked what herbs one had to eat. Sky O’Dawn replied: "In the
North-East grow the mushrooms of life. There is a three-legged crow in
the sun
who always wants to get down and eat them. But the Sun-God holds his
eyes shut
and does not let him get away. If human beings eat them they become
immortal,
when animals eat them they grow stupified."
"And
how do you know this?" asked the Emperor.
"When
I was a boy I once fell into a deep well, from which I could not get
out for
many decades. And down there was an immortal who led me to this herb.
But one
has to pass through a red river whose water is so light that not even a
feather
can swim on it. Everything that touches its surface sinks to the
depths. But
the man pulled off one of his shoes and gave it to me. And I crossed
the water
on the shoe, picked the herb and ate it. Those who dwell in that place
weave
mats of pearls and precious stones. They led me to a spot before which
hung a
curtain of delicate, colored skin. And they gave me a pillow carved of
black
jade, on which were graven sun and moon, clouds and thunder. They
covered me
with a dainty coverlet spun of the hair of a hundred gnats. A cover of
that
kind is very cool and refreshing in summer. I felt of
it with my hands, and it seemed to be formed of water; but when I
looked at it
more closely, it was pure light."
Once the
Emperor called together all his magicians in order to talk with them
about the
fields of the blessed spirits. Sky O’Dawn was there, too, and said:
"Once
I was wandering about the North Pole and I came to the Fire-Mirror
Mountain.
There neither sun nor moon shines. But there is a dragon who holds a
fiery
mirror in his jaws in order to light up the darkness. On the mountain
is a
park, and in the park is a lake. By the lake grows the glimmer-stalk
grass,
which shines like a lamp of gold. If you pluck it and use it for a
candle, you
can see all things visible, and' the shapes of the spirits as well. It
even
illuminates the interior of a human being."
Once Sky
O’Dawn went to the East, into the country of the fortunate clouds. And
he
brought back with him from that land a steed of the gods, nine feet
high. The
Emperor asked him how he had come to find it.
So he told
him: "The Queen-Mother of the West had him harnessed to her wagon when
she
went to visit the King-Father of the East. The steed was staked out in
the
field of the mushrooms of life. But he trampled down several hundred of
them.
This made the King-Father angry, and he drove the steed away to the
heavenly
river. There I found him and rode him home. I rode three times around
the sun,
because I had fallen asleep on the steed's back. And then, before I
knew it, I
was here. This steed can catch up with the sun's shadow. When I found
him he
was quite thin and as sad as an aged donkey. So I mowed the grass of
the country
of the fortunate clouds, which grows once every two-thousand years on
the
Mountain of the Nine Springs and fed it to the horse; and that made him
lively
again."
The
Emperor asked what sort of a place the country of the fortunate clouds
might
be. Sky O’Dawn answered: "There is a great swamp there. The people
prophesy fortune and misfortune by the air and the clouds. If good
fortune is
to befall a house, clouds of five colors form in the rooms, which
alight on the
grass and trees and turn into a colored dew. This dew tastes as sweet
as
cider."
The
Emperor asked whether he could obtain any of this dew. Sky O'Dawn
replied:
"My steed could take me to the place where it falls four times in the
course of a single day!"
And sure
enough he came back by evening, and brought along dew of every color in
a
crystal flask. The Emperor drank it and his hair grew black again. He
gave it
to his highest officials to drink, and the old grew young again and the
sick
became well.
Once, when
a comet appeared in the heavens, Sky O'Dawn gave the Emperor the
astrologer's
wand. The Emperor pointed it at the comet and the comet was quenched.
Sky O'Dawn
was an excellent whistler. And whenever he whistled in full tones, long
drawn
out, the motes in the sunbeams danced to his music.
Once he
said to a friend: "There is not a soul on earth who knows who I am with
the exception of the astrologer!"
When Sky
O’Dawn had died, the Emperor called the astrologer to him and asked:
"Did
you know Sky O'Dawn?"
He
replied: "No!"
The
Emperor said: "What do you know?"
The
astrologer answered: "I know how to gaze on the stars."
"Are
all the stars in their places?" asked the Emperor.
"Yes,
but for eighteen years I have not seen the Star of the Great Year. Now
it is
visible once more."
Then the
Emperor looked up towards the skies and sighed: "For eighteen years Sky
O'Dawn kept me company, and I did not know that he was the Star of the
Great
Year!"
Note: The
mother of Sky O'Dawn, (Dung Fang So) who
makes so mysterious an appearance on earth, according to one tradition,
is the
third daughter of the Lord of the Heavens. (Comp. Note to No. 16). Dung
Fang So
is an incarnation of the Wood Star or Star of the Great Year (Jupiter).
The
King-Father of the East, one of the Five Ancients, is the
representative of
wood (comp. No. 15). Red chestnuts, like fire-dates, are fruits of the
gods,
and bestow immortality. Sky O'Dawn was an excellent whistler. Whistling
is a
famous means of magic among the Taoists. The Emperor Wu of the Han
dynasty, was
a prince who is reputed to have devoted much attention to the magic
arts. He
reigned from 140 to 86 B. C. The three-legged crow in the sun is the
counterpart of the three-legged ram-toad in the moon. The Red River
recalls the
Weak River by the Castle of the Queen-Mother of the West.
XXXV
KING MU OF
DSCHOU
IN the
days of King Mu of Dschou a magician came out of the uttermost West,
who could
walk through water and fire, and pass through metal and stone. He could
make
mountains and rivers change place, shift about cities and castles, rise
into
emptiness without falling, strike against solid matter without finding
it an
obstruction; and he knew a thousand transformations in all their
inexhaustible
variety. And he could not only change the shape of things but he could
change
men's thoughts. The King honored him like a god, and served him as he
would a
master. He resigned his own apartments that the magician might be
lodged in
them, had beasts of sacrifice brought to offer him, and selected sweet
singers
to give him pleasure. But the rooms in the King's palace were too
humble — the
magician could not dwell in them; and the King's singers were not
musical
enough to be allowed to be near him. So King Mu had a new palace built
for him.
The work of bricklayers and carpenters, of painters and stainers left
nothing
to be desired with regard to skill. The King's treasury was empty when
the
tower had reached its full height. It was a thousand fathoms high, and
rose
above the top of the mountain before the capital. The King selected
maidens,
the loveliest and most dainty, gave them fragrant essences, had their
eyebrows
curved in lines of beauty, and adorned their hair and ears with jewels.
He
garbed them in fine cloth, and with white silks fluttering about them,
and had
their faces painted white and their eyebrows stained black. He had them
put on
armlets of precious stones and mix sweet-smelling herbs. They filled
the palace
and sang the songs of the ancient kings in order to please the
magician. Every
month the most costly garments were brought him, and every morning the
most
delicate food. The magician allowed them to do so, and since he had no
choice,
made the best of it.
Not long
afterward the magician invited the King to go traveling with him. The
King
grasped the magician's sleeve, and thus they flew up through the air to
the
middle of the skies. When they stopped they found they had reached the
palace
of the magician. It was built of gold and silver, and adorned with
pearls and
precious stones. It towered high over the clouds and rain; and none
could say
whereon it rested. To the eye it had the appearance of heaped-up
clouds. All
that it offered the senses was different from the things of the world
of men.
It seemed to the King as though he were bodily present in the midst of
the purple
depths of the city of the air, of the divine harmony of the spheres,
where the
Great God dwells. The King looked down, and his castles and
pleasure-houses
appeared to him like hills of earth and heaps of straw. And there the
King
remained for some decades and thought no more of his kingdom.
Then the
magician again invited the King to go traveling with him once more. And
in the
place to which they came there was to be seen neither sun nor moon
above, nor
rivers or sea below. The King's dazzled eyes could not see the radiant
shapes
which showed themselves; the King's dulled ears could not hear the
sounds which
played about them. It seemed as though his body were dissolving in
confusion;
his thoughts began to stray, and consciousness threatened to leave him.
So he
begged the magician to return. The magician put his spell upon him, and
it
seemed to the King as though he were falling into empty space.
When he
regained consciousness, he was sitting at the same place where he had
been
sitting when the magician had asked him to travel with him for the
first time.
The servants waiting on him were the same, and when he looked down, his
goblet
was not yet empty, and his food had not yet grown cold.
The King
asked what had happened. And the servants answered, "The King sat for a
space in silence." Whereupon the King was quite bereft of reason, and
it
was three months before he regained his right mind. Then he questioned
the
magician. The magician said: "I was traveling with you in the spirit, O King! What need was
there for the body to go along? And the
place in which we stayed at that time was no less real than your own
castle and
your own gardens. But you are used only to permanent conditions,
therefore
visions which dissolve so suddenly appear strange to you."
The King
was content with the explanation. He gave no further thought to the
business of
government and took no more interest in his servants, but resolved to
travel
afar. So he had the eight famous steeds harnessed, and accompanied by a
few
faithful retainers, drove a thousand miles away. There he came to the
country
of the great hunters. The great hunters brought the King the blood of
the white
brant to drink, and washed his feet in the milk of mares and cows. When
the
King and his followers had quenched their thirst, they drove on and
camped for
the night on the slope of the Kunlun Mountain, south of the Red River.
The next
day they climbed to the peak of Kunlun Mountain and gazed at the castle
of the
Lord of the Yellow Earth. Then they traveled on to the Queen-Mother of
the
West. Before they got there they had to pass the Weak River. This is a
river
whose waters will bear neither floats nor ships. All that attempts to
float
over it sinks into its depths. When the King reached the shore, fish
and
turtles, crabs and salamanders came swimming up and formed a bridge, so
that he
could drive across with the wagon.
It is said
of the Queen-Mother of the West that she goes about with hair unkempt,
with a
bird's beak and tiger's teeth, and that she is skilled in playing the
flute.
Yet this is not her true figure, but that of a spirit who serves her,
and rules
over the Western sky. The Queen-Mother entertained King Mu in her
castle by the
Springs of Jade. And she gave him rock-marrow to drink and fed him with
the fruit
of the jade-trees. Then she sang him a song and taught him a magic
formula by
means of which one could obtain long life. The Queen-Mother of the West
gathers
the immortals around her, and gives them to eat of the peaches of long
life;
and then they come to her with wagons with purple canopies, drawn by
flying
dragons. Ordinary mortals sink in the Weak River when they try to
cross. But
she was kindly disposed to King Wu.
When he
took leave of her, he also went on to the spot where the sun turns in
after running
three thousand miles a day. Then he returned again to his kingdom.
When King
Wu was a hundred years old, the Queen-Mother of the West drew near his
palace
and led him away with her into the clouds.
And from
that day on he was seen no more.
Note: King
Mu of Dschou reigned from 1001 to 946 B.C.
With his name are associated the stories of the marvelous travels into
the land
of the far West, and especially to the Queen-Mother (who is identified
by some
with Juno). The peaches of immortality suggest the apples of the
Hesperides.
(Comp. with the story of "The Ape Sun Wu Kung".)
XXXVI
THE KING
OF HUAI NAN
THE King
of Huai Nan was a learned man of the Han dynasty. Since he was of the
blood
royal the emperor had given him a kingdom in fee. He cultivated the
society of
scholars, could interpret signs and foretell the future. Together with
his
scholars he had compiled the book which bears his name.
One day
eight aged men came to see him. They all had white beards and white
hair. The
gate-keeper announced them to the King. The King wished to try them, so
he sent
back the gate-keeper to put difficulties in the way of their entrance.
The
latter said to them: "Our King is striving to learn the art of immortal
life. You gentlemen are old and feeble. How can you be of aid to him?
It is
unnecessary for you to pay him a visit."
The eight
old men smiled and said: "Oh, and are we too old to suit you? Well,
then
we will make ourselves young!" And before they had finished speaking
they
had turned themselves into boys of fourteen and fifteen, with
hair-knots as
black as silk and faces like peach-blossoms. The gate-keeper was
frightened,
and at once informed the King of what had happened. When the King heard
it, he
did not even take time to slip into his shoes, but hurried out barefoot
to
receive them. He led them into his palace, had rugs of brocade spread
for them,
and beds of ivory set up, fragrant herbs burned and tables of gold and
precious
stones set in front of them. Then he bowed before them as pupils do
before a
teacher, and told them how glad he was that they had come.
The eight
boys changed into old men again and said: "Do you wish to go to school
to
us, O King? Each one of us is
master of
a particular art. One of us can call up wind and rain, cause clouds and
mists
to gather, rivers to flow and mountains to heave themselves up, if he
wills it
so. The second can cause high mountains to split asunder and check
great
streams in their course. He can tame tigers and panthers and soothe
serpents
and dragons. Spirits and gods do his bidding. The third can send out
doubles,
transform himself into other shapes, make himself invisible, cause
whole armies
to disappear, and turn day into night. The fourth can walk through the
air and
clouds, can stroll on the surface of the waves, pass through walls and
rocks
and cover a thousand miles in a single breath. The fifth can enter fire
without
burning, and water without drowning. The winter frost cannot chill him,
nor the
summer heat burn him. The sixth can create and transform living creatures if he
feel inclined. He can form birds and beasts, grasses and trees. He can
transplace houses and castles. The seventh can bake lime so that it
turns to
gold, and cook lead so that it turns to silver; he can mingle water and
stone
so that the bubbles effervesce and turn into pearls. The eighth can
ride on
dragons and cranes to the eight poles of the world, converse with the
immortals, and stand in the presence of the Great Pure One."
The King
kept them beside him from morning to night, entertained them and had
them show
him what they could do. And, true enough, they could do everything just
as they
had said. And now the King began to distil the elixir of life with
their aid.
He had finished, but not yet imbibed it when a misfortune overtook his
family.
His son had been playing with a courtier and the latter had heedlessly
wounded
him. Fearing that the prince might punish him, he joined other
discontented
persons and excited a revolt. And the emperor, when he heard of it,
sent one of
his captains to judge between the King and the rebels.
The eight
aged men spoke: "It is now time to go. This misfortune has been sent
you
from heaven, O King! Had it not
befallen you,
you would not have been able to resolve to leave the splendors and
glories of this
world!"
They led
him on to a mountain. There they offered sacrifices to heaven, and
buried gold
in the earth. Then they ascended into the skies in bright daylight. The
footprints of the eight aged men and of the king were imprinted in the
rock of
the mountain, and may be seen there to this very day. Before they had
left the
castle, however, they had set what was left of the elixir of life out
in the
courtyard. Hens and hounds picked and licked it up, and all flew up
into the
skies. In Huai Nan to this very day the crowing of cocks and the
barking of
hounds may be heard up in the skies. and it is said that these are the
creatures who followed the King at the time.
One of the
King's servants, however, followed him to an island in the sea, whence
he sent him
back. He told that the King himself had not yet ascended to the skies,
but had
only become immortal and was wandering about the world. When the
emperor heard
of the matter he regretted greatly that he had sent soldiers into the
King's
land and thus driven him out. He called in magicians to aid him, in
hope of
meeting the eight old men himself. Yet, for all that he spent great
sums, he
was not successful. The magicians only cheated him.
Note: The
King of Huai Nan was named Liu An. He
belonged to the Han dynasty. He dabbled largely in magic, and drew to
his court
many magicians whose labors are collected in the philosophical work
which bears
his name. Liu An lived at the time of the Emperor Wu (see No. 34). The
latter
having no heirs, Liu An entered into a conspiracy which, however, was
discovered. As a consequence he killed himself, 122 B.C. Our fairy-tale
presents these events in their legendary transformation.
XXXVII
OLD
DSCHANG
ONCE
upon
a time there was a man who went by the name of Old Dschang. He lived in
the
country, near Yangdschou, as a gardener. His neighbor, named Sir We,
held an
official position in Yangdschou. Sir We had decided that it was time
for his
daughter to marry, so he sent for a match-maker and commissioned her to
find a
suitable husband. Old Dschang heard this, and was pleased. He prepared
food and
drink, entertained the match-maker, and told her to recommend him as a
husband.
But the old match-maker went off scolding.
The next
day he invited her to dinner again and gave her money. Then the old
match-maker
said: "You do not know what you wish! Why should a gentleman's
beautiful
daughter condescend to marry a poor old gardener like yourself? Even
though you
had money to burn, your white hair would not match her black locks.
Such a
marriage is out of the question!"
But Old
Dschang did not cease to entreat her:
"Make
an attempt, just one attempt, to mention me If they will not listen to
you,
then I must resign myself to my fate!"
The old
match-maker had taken his money, so she could not well refuse, and
though she
feared being scolded, she mentioned him to Sir We. He grew angry and
wanted to
throw her out of the house.
"I
knew you would not thank me," said she, "but the old man urged it so
that I could not refuse to mention his intention."
"Tell
the old man that if this very day he brings me two white jade-stones,
and four
hundred ounces of yellow gold, then I will give him my daughter's hand
in
marriage."
But he
only wished to mock the old man's folly, for he knew that the latter
could not
give him anything of the kind. The match-maker went to Old Dschang and
delivered the message. And he made no objection; but at once brought
the exact
quantity of gold and jewels to Sir We's house. The latter was very much
frightened and when his wife heard of it, she began to weep and wail
loudly.
But the girl encouraged her mother: "My father has given his word now
and
cannot break it. I will know how to bear my fate."
So Sir
We's daughter was married to Old Dschang. But even after the wedding
the latter
did not give up his work as a gardener. He spaded the field and sold
vegetables
as usual, and his wife had to fetch water and build the kitchen fire
herself.
But she did her work without false shame and, though her relatives
reproached
her, she continued to do so.
Once an
aristocratic relative visited Sir We and said: "If you had really been
poor, were there not enough young gentlemen in the neighborhood for
your
daughter? Why did you have to marry her to such a wrinkled old
gardener? Now
that you have thrown her away, so-to-speak, it
would be better if both of them left this part of the country."
Then Sir
We prepared a banquet and invited his daughter and Old Dschang to visit
him.
When they had had sufficient to eat and drink he allowed them to get an
inkling
of what was in his mind.
Said Old
Dschang: "I have only remained here because I thought you would long
for
your daughter. But since you are tired of us, I will be glad to go. I
have a
little country house back in the hills, and we will set out for it
early
to-morrow morning."
The
following morning, at break of dawn, Old Dschang came with his wife to
say
farewell. Sir We said: "Should we long to see you at some later time,
my
son can make inquiries." Old Dschang placed his wife on a donkey and
gave
her a straw hat to wear. He himself took his staff and walked after.
A few
years passed without any news from either of them. Then Sir We and his
wife
felt quite a longing to see their daughter and sent their son to make
inquiries. When the latter got back in the hills he met a plow-boy who
was
plowing with two yellow steers. He asked him: "Where is Old Dschang's
country house?" The plow-boy left the plow in the harrow, bowed and
answered: "You have been a long time coming, sir! The village is not
far
from here: I will show you the way."
They
crossed a hill. At the foot of the hill flowed a brook, and when they
had
crossed the brook they had to climb another hill. Gradually the
landscape
changed. From the top of the hill could be seen a valley, level in the
middle,
surrounded by abrupt crags and shaded by green trees, among which
houses and
towers peeped forth. This was the country house of Old Dschang. Before
the
village flowed a deep brook full of clear, blue water. They passed over
a stone
bridge and reached the gate. Here flowers and trees grew in luxurious
profusion, and peacocks and cranes flew about. From the distance could
be heard
the sound of flutes and of stringed instruments. Crystal-clear tones
rose to
the clouds. A messenger in a purple robe received the guest at the gate
and led
him into a hall of surpassing splendor. Strange fragrances filled the
air, and
there was a ringing of little bells of pearl. Two maid-servants came
forth to
greet him, followed by two rows of beautiful girls in a long
processional.
After them a man in a flowing turban, clad in scarlet silk, with red
slippers,
came floating along. The guest saluted him. He was serious and
dignified, and
at the same time seemed youthfully fresh. At first We's son did not
recognize
him, but when he looked more closely, why it was Old Dschang! The
latter said
with a smile: "I am pleased that the long road to travel has not
prevented
your coming. Your sister is just combing her hair. She will welcome you
in a
moment." Then he had him sit down and drink tea.
After a
short time a maid-servant came and led him to the inner rooms, to his
sister.
The beams of her room were of sandalwood, the doors of tortoise-shell
and the
windows inlaid with blue jade; her curtains were formed of strings of
pearls
and the steps leading into the room of green nephrite. His sister was
magnificently gowned, and far more beautiful than before. She asked him
carelessly how he was getting along, and what her parents were doing;
but was
not very cordial. After a splendid meal she had an apartment prepared
for him.
"My
sister wishes to make an excursion to the Mountain of the Fairies?"
said
Old Dschang to him.
"We
will be back about sunset, and you can rest until we return."
Then
many-colored clouds rose in the courtyard, and dulcet music sounded on
the air.
Old Dschang mounted a dragon, while his wife and sister rode on phoenixes and their
attendants on cranes. So they rose into the
air and disappeared in an easterly direction. They did not return until
after sunset.
Old
Dschang and his wife then said to him: "This is an abode of the
blessed.
You cannot remain here overlong. To-morrow we will escort you back."
On the
following day, when taking leave, Old Dschang gave him eighty ounces of
gold
and an old straw hat. "Should you need money," said he, "you can
go to Yangdschou and inquire in the northern suburb for old Wang's
drug-shop.
There you can collect ten million pieces of copper. This hat is the
order for
them." Then he ordered his plow-boy to take him home again.
Quite a
few of the folks at home, to whom he described his adventures, thought
that Old
Dschang must be a holy man, while others regarded the whole thing a
magic
vision.
After five
or six years Sir We's money came to an end. So his son took the straw
hat to
Yangdschou and there asked for old Wang. The latter just happened to be
standing in his drug-shop, mixing herbs. When the son explained his
errand he
said: "The money is ready. But is your hat genuine?" And he took the
hat and examined it. A young girl came from an inner room and said: "I
wove the hat for Old Dschang myself. There must be a red thread in it."
And sure enough, there was. Then old Wang gave young We the ten million
pieces
of copper, and the latter now believed that Old Dschang was really a
saint. So
he once more went over the hills to look for him. He asked the
forest-keepers,
but they could tell him naught. Sadly he retraced his steps and decided
to
inquire of old Wang, but he had also disappeared.
When
several years had passed he once more came to Yangdschou, and was
walking in
the meadow before the city gate. There he met Old Dschang's plow-boy. The latter cried
out: "How are youl How are
you?" and drew out ten pounds of gold, which he gave to him, saying:
"My mistress told me to give you this. My master is this very moment
drinking tea with old Wang in the inn." Young We followed the plow-boy,
intending to greet his brother-in-law. But when he reached the inn
there was no
one in sight. And when he turned around the plow-boy had disappeared as
well.
And since that time no one ever heard from Old Dschang again.
Note: The
match-maker, according to Chinese custom —
and the custom of other oriental peoples — is an absolutely necessary
mediator
between the two families. There are old women who make their living at
this
profession.
XXXVIII
THE KINDLY
MAGICIAN
ONCE
upon
a time there was a man named Du Dsi Tschun. In his youth he was a
spendthrift
and paid no heed to his property. He was given to drink and idling.
When he had
run through all his money, his relatives cast him out. One winter day
he was
walking barefoot about the city, with an empty stomach and torn
clothes.
Evening came on and still he had not found any food. Without end or aim
he
wandered about the market place. He was hungry, and the cold seemed
well nigh
unendurable. So he turned his eyes upward and began to lament aloud.
Suddenly
an ancient man stood before him, leaning on a staff, who said: "What do
you lack since you complain so?"
"I am
dying of hunger," replied Du Dsi Tschun, "and not a soul will take
pity on me!"
The
ancient man said: "How much money would you need in order to live in
all
comfort?"
"If I
had fifty thousand pieces of copper it would answer my purpose,"
replied
Du Dsi Tschun. The ancient said: "That would not answer."
"Well,
then, a million!"
"That
is still too little!"
"Well,
then, three million!"
The
ancient man said: "That is well spoken!" He fetched a thousand pieces
of copper out of his sleeve and said: "That is for this evening. Expect
me
tomorrow by noon, at the Persian Bazaar!"
At the
time set Du Dsi Tschun went there, and, sure enough, there was the
ancient, who
gave him three million pieces of copper. Then he disappeared, without
giving
his name.
When Du
Dsi Tschun held the money in his hand, his love for prodigality once
more
awoke. He rode pampered steeds, clothed himself in the finest furs,
went back
to his wine, and led such an extravagant life that the money gradually
came to
an end. Instead of wearing brocade he had to wear cotton, and instead
of riding
horseback he went to the dogs. Finally he was again running about
barefoot and
in rags as before, and did not know how to satisfy his hunger. Once
more he
stood in the market-place and sighed. But the ancient was already
there, took
him by the hand and said: "Are you back already to where you were? That
is
strange! However, I will aid you once more!"
But Du Dsi
Tschun was ashamed and did not want to accept his help. Yet the ancient
insisted, and led him along to the Persian Bazaar. This time he gave
him ten
million pieces of copper, and Du Dsi Tschun thanked him with shame in
his
heart.
With money
in hand, he tried to give time to adding to it, and saving in order to
gain
great wealth. But, as is always the case, it is hard to overcome
ingrown
faults. Gradually he began to fling his money away again, and gave free
rein to
all his desires. And once more his purse grew empty. In a couple of
years he
was as poor as ever he had been.
Then he
met the ancient the third time, but was so ashamed of himself that he
hid his
face when he passed him.
The
ancient seized his arm and said: "Where are you going? I will help you
once more. I will give you thirty million. But if then you do not
improve you
are past all aid!"
Full of
gratitude, Du Dsi Tschun bowed before him and said: "In the days of my
poverty my wealthy relatives did not seek me out. You alone have thrice
aided
me. The money you give me to-day shall not be squandered, that I swear;
but I
will devote it to good works in order to repay your great kindness. And
when I
have done this I will follow you, if needs be through fire and through
water."
The
ancient replied: "That is right! When you have ordered these things ask
for me in the temple of Laotsze beneath the two mulberry trees!"
Du Dsi
Tschun took the money and went to Yangdschou. There he bought a hundred
acres
of the best land, and built a lofty house with many hundreds of rooms
on the
highway. And there he allowed widows and orphans to live. Then he
bought a
burial-place for his ancestors, and supported his needy relations.
Countless
people were indebted to him for their livelihood.
When all
was finished, he went to inquire after the ancient in the temple of
Laotsze.
The ancient was sitting in the shade of the mulberry trees blowing the
flute.
He took Du Dsi Tschun along with him to the cloudy peaks of the holy
mountains
of the West. When they had gone some forty miles into the mountains, he
saw a
dwelling, fair and clean. It was surrounded by many-colored clouds, and
peacocks
and cranes were flying about it. Within the house was a herb-oven nine
feet
high. The fire burned with a purple flame, and its glow leaped along
the walls.
Nine fairies stood at the oven, and a green dragon and a white tiger
crouched
beside it. Evening came. The ancient was no longer clad like an
ordinary man;
but wore a yellow cap and wide, flowing garments. He took three pellets
of the
White Stone, put them into a flagon of wine, and gave them to Du Dsi
Tschun to
drink. He spread out a tiger-skin against the western wall of the inner
chamber, and bade Du Dsi Tschun sit down on it, with his face turned
toward the
East. Then he said to him: "Now beware of speaking a single word — no
matter what happens to you, whether you
encounter powerful gods or terrible demons, wild beasts or ogres, or
all the
tortures of the nether world, or even if you see your own relatives
suffer —
for all these things are only deceitful images! They cannot harm you.
Think
only of what I have said, and let your soul be at rest!" And when he
had
said this the ancient disappeared.
Then Du
Dsi Tschun saw only a large stone jug full of clear water standing
before him.
Fairies, dragon and tiger had all vanished. Suddenly he heard a
tremendous
crash, which made heaven and earth tremble. A man towering more than
ten feet
in height appeared. He called himself the great captain, and he and his
horse
were covered with golden armor. He was surrounded by more than a
hundred
soldiers, who drew their bows and swung their swords, and halted in the
courtyard.
The giant
called out harshly: "Who are you? Get out of my way!"
Du Dsi
Tschun did not move. And he returned no answer to his questions.
Then the
giant flew into a passion and cried with a thundering voice: "Chop off
his
head!"
But Du Dsi
Tschun remained unmoved, so the giant went off raging.
Then a
furious tiger and a poisonous serpent came up roaring and hissing. They
made as
though to bite him and leaped over him. But Du Dsi Tschun remained
unperturbed
in spirit, and after a time they dissolved and vanished.
Suddenly a
great rain began to fall in streams. It thundered and lightninged
incessantly,
so that his ears rang and his eyes were blinded. It seemed as though
the house
would fall. The water rose to a flood in a few moments' time, and
streamed up
to the place where he was sitting. But Du Dsi Tschun remained
motionless and
paid no attention to it. And after a time the water receded.
Then came
a great demon with the head of an ox. He set up a kettle in the middle
of the
courtyard, in which bubbled boiling oil. He caught Du Dsi Tschun by the
neck
with an iron fork and said: "If you will tell me who you are I will let
you go!"
Du Dsi
Tschun shut his eyes and kept silent. Then the demon picked him up with
the
fork and flung him into the kettle. He withstood the pain, and the
boiling oil
did not harm him. Finally the demon dragged him out again, and drew him
down
the steps of the house before a man with red hair and a blue face, who
looked
like the prince of the nether world. The latter cried: "Drag in his
wife!"
After a
time Du Dsi Tschun's wife was brought on in chains. Her hair was torn
and she
wept bitterly. The demon pointed to Du Dsi Tschun and said:
"If
you will speak your name we will let her go!" But he answered not a
word.
Then the
prince of evil had the woman tormented in all sorts of ways. And she
pleaded
with Du Dsi Tschun: "I have been your wife now for ten years. Will you
not
speak one little word to save me? I can endure no more!" And the tears
ran
in streams from her eyes. She screamed and scolded. Yet he spoke not a
word.
Thereupon
the prince of evil shouted: "Chop her into bits!" And there, before
his eyes, it seemed as though she were really being chopped to pieces.
But Du
Dsi Tschun did not move.
"The
scoundrel's measure is full!" cried the prince of evil. "He shall
dwell no longer among the living! Off with his head!" And so they
killed
him, and it seemed to him that his soul fled his body. The ox-headed
demon
dragged him down into the nether regions, where he tasted all the
tortures in
turn. But Du Dsi Tschun remembered the words of the ancient. And the
tortures,
too, seemed bearable. So he did not scream and said not a word.
Now he was
once more dragged before the prince of evil. The latter said: "As
punishment for his obstinacy this man shall come to earth again in the
shape of
a woman!"
The demon
dragged him to the wheel of life and he returned to earth in the shape
of a
girl. He was often ill, had to take medicine continually, and was
pricked and
burned with hot needles. Yet he never uttered a sound. Gradually he
grew into a
beautiful maiden. But since he never spoke, he was known as the dumb
maid. A
scholar finally took him for his bride, and they lived in peace and
good
fellowship. And a son came to them who, in the course of two years was
already
beyond measure wise and intelligent. One day the father was carrying
the son on
his arm. He spoke jestingly to his wife and said: "When I look at you
it
seems to me that you are not really dumb. Won't you say one little word
to me?
How delightful it would be if you were to become my speaking rose!"
The woman
remained silent. No matter how he might coax and try to make her smile,
she
would return no answer.
Then his
features changed: "If you will not speak to me, it is a sign that you
scorn me; and in that case your son is nothing to me, either!" And with
that he seized the boy and flung him against the wall.
But since
Du Dsi Tschun loved this little boy so dearly, he forgot the ancient's
warning,
and cried out: "Oh, oh!"
And before
the cry had died away Du Dsi Tschun awoke as though from a dream and
found
himself seated in his former place. The ancient was there as well. It
must have
been about the fifth hour of the night. Purple flames rose wildly from
the
oven, and flared up to the sky. The whole house caught fire and burned
like a
torch.
"You
have deceived me!" cried the ancient. Then he seized him by the hair
and
thrust him into the jug of water. And in a minute the fire went out.
The
ancient spoke: "You overcame joy and rage, grief and fear, hate and
desire, it is true; but love you had not driven from your soul. Had you
not
cried out when the child was flung against the wall, then my elixir
would have
taken shape and you would have attained immortality. But in the last
moment you
failed me. Now it is too late. Now I can begin brewing my elixir of
life once
more from the beginning, and you will remain a mere mortal man!"
Du Dsi
Tschun saw that the oven had burst, and that instead of the
philosopher's stone
it held only a lump of iron. The ancient man cast aside his garments
and
chopped it up with a magic knife. Du Dsi Tschun took leave of him and
returned
to Yangdschou, where he lived in great affluence. In his old age he
regretted
that he had not completed his task. He once more went to the mountain
to look
for the ancient. But the ancient had vanished without leaving a trace.
Note: The
"pieces of copper" are the
ancient Chinese copper coins, with a hole in the middle, usually hung
on
strings to the number of 500 or 1000. Money had a greater purchasing
value in
ancient China, however, than in the China of to-day. The "Persian
Bazaar": During the reign of the Tang
dynasty China maintained an active intercourse with the West, traces of
which
are at present being investigated in Central Asia. At that time Persian
bazaars
were no novelty in the city of Si-An-Fu, then the capital.
"Herb-oven": a tripod kettle used for brewing the elixir of life,
with which the fairies, dragon and tiger (both the last-mentioned
star-incarnations)
are connected. In order to prepare the elixir the master must have
absolute
endurance. It is for this reason that he had placed Du Dsi Tschun in
his debt
by means of kindness. The yellow cap which the master wears is
connected with
the teachings of the Yellow Ancient (comp. w. No. 15). The "prince of
the
nether world," Yan Wang, or Yan Lo Wang, is the Indian god Yams. There
are
in all ten princes of the nether world, of whom the fifth is the
highest and
most feared. "Obstinacy," literally; his real offense is reticence,
or the keeping secret of a thing. This quality belongs to the Yin, the
dark or
feminine principle, and determines Du Dsi Tsehun's reappearance on
earth as a
woman. "Purple flames rose wildly from the oven": Though Du Dsi Tschun
had overcome his other emotions, so that fear and terror did not affect
him,
love, and love in its highest form, mother-love, still remained in him.
This
love created the flames which threatened to destroy the building. The
highest
point in Taoism — as in Buddhism — is, however, the absolute negation
of all
feeling.
|