XXXIX
THE
FLOWER-ELVES
ONCE
upon
a time there was a scholar who lived retired from the world in order to
gain
hidden wisdom. He lived alone and in a secret place. And all about the
little
house in which he dwelt he had planted every kind of flower, and
bamboos and
other trees. There it lay, quite concealed in its thick grove of
flowers. With
him he had only a boy servant, who dwelt in a separate hut, and who
carried out
his orders. He was not allowed to appear before his master unless
summoned. The
scholar loved his flowers as he did himself. Never did he set his foot
beyond
the boundaries of his garden.
It chanced
that once there came a lovely spring evening. Flowers and trees stood
in full
bloom, a fresh breeze was blowing, the moon shone clearly. And the
scholar sat
over his goblet and was grateful for the gift of life.
Suddenly
he saw a maiden in dark garments come tripping up in the moonlight. She
made a
deep courtsey, greeted him and said:
"I am your neighbor. We are a company of young maids who are on our way
to
visit the eighteen aunts. We should like to rest in this court for
awhile, and
therefore ask your permission to do so."
The
scholar saw that this was something quite out of the common, and gladly
gave
his consent. The maiden thanked him and went away.
In a short
time she brought back a whole crowd of maids carrying flowers and
willow
branches. All greeted the scholar. They were charming, with delicate
features,
and slender, graceful figures. When they moved their sleeves, a
delightful
fragrance was exhaled. There is no fragrance known to the human world
which
could be compared with it.
The
scholar invited them to sit down for a time in his room. Then he asked
them:
"Whom have I really the honor of entertaining? Have you come from the
castle of the Lady in the Moon, or the Jade Spring of the Queen-Mother
of the
West?"
"How
could we claim such high descent?" said a maiden in a green gown, with
a
smile. "My name is Salix." Then she presented another, clad in white,
and said: "This is Mistress Prunophora"; then one in rose, "and
this is Persica;" and finally one in a dark-red gown, "and this is
Punica." We are all sisters and we want to visit the eighteen
zephyr-aunts
to-day. The moon shines so beautifully this evening and it is so
charming here
in the garden. We are most grateful to you for taking pity on us."
"Yes,
yes," said the scholar.
Then the
sober-clad servant suddenly announced: "The zephyr-aunts have already
arrived!"
At once
the girls rose and went to the door to meet them.
"We
were just about to visit you, aunts," they said, smiling. "This
gentleman here had just invited us to sit for a moment. What a pleasant
coincidence that you aunts have come here, too. This is such a lovely
night
that we must drink a goblet of nectar in honor of you aunts!"
Thereon
they ordered the servant to bring what was needed.
"May
one sit down here?" asked the aunts.
"The
master of the house is most kind," replied the maids, "and the spot
is quiet and hidden."
And then
they presented the aunts to the scholar. He spoke a few kindly words to
the
eighteen aunts. They had a somewhat irresponsible and airy manner.
Their words
fairly gushed out, and in their neighborhood one felt a frosty chill.
Meanwhile
the servants had already brought in table and chairs. The eighteen
aunts sat at
the upper end of the board, the maids followed, and the scholar sat
down with
them at the lowest place. Soon the entire table was covered with the
most
delicious foods and most magnificent fruits, and the goblets were
filled with a
fragrant nectar. There were
delights such as the world of men does not know. The moon
shone brightly and the flowers exhaled intoxicating odors. After they
had
partaken of food and drink the maids rose, danced and sung. Sweetly the
sound
of their singing echoed through the falling gloam, and their dance was
like
that of butterflies fluttering about the flowers. The scholar was so
overpowered with delight that he no longer knew whether he were in
heaven or on
earth.
When the
dance had ended, the girls sat down again at the table, and drank the
health of
the aunts in flowing nectar. The scholar, too, was remembered with a
toast, to
which he replied with well-turned phrases.
But the
eighteen aunts were somewhat irresponsible in their ways. One of them,
raising
her goblet, by accident poured some nectar on Punica's dress. Punica,
who was
young and fiery, and very neat, stood up angrily when she saw the spot
on her
red dress.
"You
are really very careless," said she, in her anger. "My other sisters
may be afraid of you, but I am not!"
Then the
aunts grew angry as well and said: "How dare this young chit insult us
in
such a manner!"
And with
that they gathered up their garments and rose.
All the
maids then crowded about them and said: "Punica is so young and
inexperienced! You must not bear her any ill-will! To-morrow she shall
go to
you switch in hand, and receive
her punishment!"
But the
eighteen aunts would not listen to them and went off. Thereupon the
maids also
said farewell, scattered among the flower-beds and disappeared. The
scholar sat
for a long time lost in dreamy yearning.
On the
following evening the maids all came back again.
"We
all live in your garden," they told him. "Every year we are tormented
by naughty winds, and therefore we have always asked the eighteen aunts
to
protect us. But yesterday Punica insulted them, and now we fear they
will help
us no more. But we know that you have always been well disposed toward
us, for
which we are heartily grateful. And now we have a great favor to ask,
that
every New Year's day you make a small scarlet flag, paint the sun, moon
and
five planets on it, and set it up in the eastern part of the garden.
Then we
sisters will be left in peace and will be protected from all evil. But
since
New Year's day has passed for this year, we beg that you will set up the flag on
the twenty-first of this month. For
the East Wind is coming and the flag will protect us against him!"
The
scholar readily promised to do as they wished, and the maids all said
with a
single voice: "We thank you for your great kindness and will repay
it!" Then they departed and a sweet fragrance filled the entire garden.
The
scholar, however, made a red flag as described, and when early in the
morning
of the day in question the East Wind really did begin to blow, he
quickly set
it up in the garden.
Suddenly a
wild storm broke out, one that caused the forests to bend, and broke
the trees.
The flowers in the garden alone did not move.
Then the
scholar noticed that Salix was the willow; Prunophora the plum; Persica
the
peach, and the saucy Punica the Pomegranate, whose powerful blossoms
the wind
cannot tear. The eighteen zephyr-aunts, however, were the spirits of
the winds.
In the
evening the flower-elves all came and brought the scholar radiant
flowers as a
gift of thanks.
"You
have saved us," they said, "and we have nothing else we can give you.
If you eat these flowers you will live long and avoid old age. And if
you, in turn,
will protect us every year, then we sisters, too, will live long."
The
scholar did as they told him and ate the flowers. And his figure
changed and he
grew young again like a youth of twenty. And in the course of time he
attained
the hidden wisdom and was placed among the Immortals.
Note.
Salix: the names of the “Flower Elves" are
given in the Chinese as family names, whose sound suggests the
flower-names
without exactly using them. In the translation the play on words is
indicated
by the Latin names. "Zephyr-aunts": In Chinese the name given the
aunt is "Fong," which in another stylization means "wind."
XL
THE SPIRIT
OF THE WU-LIAN MOUNTAIN
TO the
west of the gulf of Kisutschou is the Wu-Lian
Mountain, where there are many spirits. Once upon a time a scholar who
lived
there was sitting up late at night, reading. And, as he stepped out
before the
house, a storm rose up suddenly, and a monster stretched out his claws
and
seized him by the hair. And he lifted him up in the air and carried him
away.
They passed by the tower which looks out to sea, a Buddhist temple in
the
hills. And in the distance, in the clouds, the scholar saw the figure
of a god
in golden armor. The figure looked exactly like the image of Weto which
was in
the tower. In its right hand it held an iron mace, while its left
pointed
toward the monster, and it looked at it with anger. Then the monster
let the
scholar fall, right on top of the tower, and disappeared. No doubt the
saint in
the tower had come to the scholar's aid, because his whole family
worshiped
Buddha dutifully.
When the
sun rose the priest came and saw the scholar on his tower. He piled up
hay and
straw on the ground; so that he could jump down without hurting
himself. Then
he took the scholar home, yet there where the monster had seized his
hair, the
hair remained stiff and unyielding. It did not improve until half a
year had
gone by.
Note: This
legend comes from Dschungschong, west of
the gulf of Kiautschou. "The tower which looks out to sea," a
celebrated tower which gives a view of the ocean. At present the people
give
this name to the Tsingtau Signal Station. Weto (Sanscrit, Veda), a
legendary
Boddhisatva, leader of the hosts of the four kings of heaven. His
picture, with
drawn sword, may be found at the entrance of every Buddhist temple. In
China,
he is often represented with a mace (symbolizing a thunderbolt) instead
of a
sword. When this is the case he has probably been confused with
Vaisramana.
XLI
THE KING
OF THE ANTS
ONCE
upon
a time there was a scholar, who wandered away from his home and went to
Emmet
village. There stood a house which was said to be haunted. Yet it was
beautifully situated and surrounded by a lovely garden. So the scholar
hired
it. One evening he was sitting over his books, when several hundred
knights
suddenly came galloping into the room. They were quite tiny, and their
horses
were about the size of flies. They had hunting falcons and dogs about
as large
as gnats and fleas.
They came
to his bed in the corner of the room, and there they held a great hunt,
with
bows and arrows: one could see it all quite plainly. They caught a
tremendous
quantity of birds and game, and all this game was no larger than little
grains
of rice.
When the
hunt was over, in came a long procession with banners and standards.
They wore
swords at their side and bore spears in their hands, and came to a halt
in the
north-west corner of the room. They were followed by several hundred
servingmen. These brought with them curtains and covers, tents and
tent-poles, pots
and kettles, cups and plates, tables and chairs. And after them some
hundreds
of other servants carried in all sorts of fine dishes, the best that
land and
water had to offer. And several hundred more ran to and fro without
stopping,
in order to guard the roads and carry messages.
The
scholar gradually accustomed himself to the sight. Although the men
were so
very small he could distinguish everything quite clearly.
Before
long, a bright colored banner appeared. Behind it rode a personage
wearing a
scarlet hat and garments of purple. He was surrounded by an escort of
several
thousands. Before him went runners with whips and rods to clear the
way.
Then a man
wearing an iron helmet and with a golden ax in his hand cried out in a
loud
voice: "His Highness is graciously pleased to look at the fish in the
Purple Lake!" Whereupon the one who wore the scarlet hat got down from
his
horse, and, followed by a retinue of several hundred men, approached
the saucer
which the scholar used for his writing-ink. Tents were put up on the
edge of
the saucer and a banquet was prepared. A great number of guests sat
down to the
table. Musicians and dancers stood ready. There was a bright confusion
of
mingled garments of purple and scarlet, crimson and green. Pipes and
flutes,
fiddles and cymbals sounded, and the dancers moved in the dance. The
music was
very faint, and yet its melodies could be clearly distinguished. All
that was
said, too, the table-talk and orders, questions and calls, could be
quite
distinctly heard.
After
three courses, he who wore the scarlet hat said: "Quick! Make ready the
nets and lines for fishing!"
And at
once nets were thrown out into the saucer which held the water in which
the
scholar dipped his brush. And they caught hundreds of thousands of
fishes. The
one with the scarlet hat contented himself with casting a line in the
shallow
waters of the saucer, and caught a baker's dozen of red carp.
Then he
ordered the head cook to cook the fish, and the most varied dishes were
prepared with them. The odor of roasting fat and spices filled the
whole room.
And then
the wearer of the scarlet hat in his arrogance, decided to amuse
himself at the
scholar's expense. So he pointed to him and said: "I know nothing at
all
about the writings and customs of the saints and wise men, and still I
am a
king who is highly honored! Yonder scholar spends his whole life
toiling over
his books and yet he remains poor and gets nowhere. If he could make up
his
mind to serve me faithfully as one of my officials, I might allow him
to
partake of our meal."
This
angered the scholar, and he took his book and struck at them. And they
all
scattered, wriggling and crawling out of the door. He followed them and
dug up
the earth in the place where they had disappeared. And there he found
an ants'
nest as large as a barrel, in which countless green ants were wriggling
around.
So he built a large fire and smoked them out.
Note: This
charming tale is taken from the Tang Dai
Tsung Schu.
XLII
THE LITTLE
HUNTING DOG
ONCE
upon
a time, in the city of Shansi, there lived a scholar who found the
company of
others too noisy for him. So he made his home in a Buddhist temple. Yet
he
suffered because there were always so many gnats and fleas in his room
that he
could not sleep at night.
Once he
was resting on his bed after dinner, when suddenly two little knights
with
plumes in their helmets rode into the room. They might have been two
inches
high, and rode horses about the size of grasshoppers. On their
gauntleted hands
they held hunting falcons as large as flies. They rode about the room
with
great rapidity. The scholar had no more than set eyes on them when a
third
entered, clad like the others, but carrying a bow and arrows and
leading a
little hunting dog the size of an ant with him. After him came a great
throng
of footmen and horsemen, several hundred in all. And they had hunting
falcons
and hunting dogs by the hundred, too. Then the fleas and gnats began to
rise in
the air; but were all slain by the falcons. And the hunting dogs
climbed on the
bed, and sniffed along the walls trailing the fleas, and ate them up.
They
followed the trace of whatever hid in the cracks, and nosed it out, so
that in
a short space of time they had killed nearly all the vermin.
The
scholar pretended to be asleep and watched them. And the falcons
settled down
on him, and the dogs crawled along his body. Shortly after came a man
clad in
yellow, wearing a king's crown, who climbed on an empty couch and
seated
himself there. And at once all the horsemen rode up, descended from
their
horses and brought him all the birds and game. They then gathered
beside him in
a great throng, and conversed with him in a strange tongue.
Not long
after the king got into a small chariot and his bodyguards saddled
their horses
with the greatest rapidity. Then they galloped out with great cries of
homage,
till it looked as though some one were scattering beans and a heavy
cloud of
dust rose behind them.
They had
nearly all of them disappeared, while the scholar's eyes were still
fixed on them
full of terror and astonishment, and he could not imagine whence they
had come.
He slipped on his shoes and looked; but they had vanished without a
trace. Then
he returned and looked all about his room; but there was nothing to be
seen.
Only, on a brick against the wall, they had forgotten a little hunting
dog. The
scholar quickly caught it and found it quite tame. He put it in his
paint-box
and examined it closely. It had a very smooth, fine coat, and wore a
little
collar around its neck. He tried to feed it a few bread-crumbs, but the
little
dog only sniffed at them and let them lie. Then it leaped into the bed
and
hunted up some nits and gnats in the folds of the linen, which it
devoured.
Then it returned and lay down. When the night had passed the scholar
feared it
might have run away; but there it lay, curled up as before. Whenever
the
scholar went to bed, the dog climbed into it and bit to death any
vermin it
could find. Not a fly or gnat dared alight while it was around. The
scholar
loved it like a jewel of price.
But once
he took a nap in the daytime, and the little dog crawled into bed
beside him.
The scholar woke and turned around, supporting himself on his side. As
he did
so he felt something, and feared it might be his little dog. He quickly
rose
and looked, but it was already dead — pressed flat, as though cut out
of paper!
But at any
rate none of the vermin had survived it.
Note: This
tale is taken from the Liau Dschai
("Strange Stories") of P'u Sung Lang (b. 1622). It is a parallel of
the preceding one and shows how the same material returns in a
different
working-out.
XLIII
THE DRAGON
AFTER HIS WINTER SLEEP
ONCE
there
was a scholar who was reading in the upper story of his house. It was a
rainy,
cloudy day and the weather was gloomy. Suddenly he saw a little thing
which
shone like a fire-fly. It crawled upon the table, and wherever it went
it left
traces of burns, curved like the tracks of a rainworm. Gradually it
wound
itself about the scholar's book and the book, too, grew black. Then it
occurred
to him that it might be a dragon. So he carried it out of doors on the
book.
There he stood for quite some time; but it sat uncurled, without moving
in the
least.
Then the
scholar said: "It shall not be said of me that I was lacking in
respect."
With these words he carried back the book and once more laid it on the
table.
Then he put on his robes of ceremony, made a deep bow and escorted the
dragon
out on it again.
No sooner
had he left the door, than he noticed that the dragon raised his head
and
stretched himself. Then he flew up from the book with a hissing sound,
like a
radiant streak. Once more he turned around toward the scholar, and his
head had
already grown to the size of a barrel, while his body must have been a
full
fathom in length. He gave one more snaky twist, and then there was a
terrible
crash of thunder and the dragon went sailing through the air.
The
scholar then returned and looked to see which way the little creature
had come.
And he could follow his tracks hither and thither, to his chest of
books.
Note: This
tale is also from the "Strange
Stories." The dragon, head of all sealed creatures and insects,
hibernates
during the winter according to the Chinese belief. At the time he is
quite
small. When the first spring storm comes he flies up to the clouds on
the
lightning. Here the dragon's nature as an atmospheric apparition is
expressed.
XLIV
THE
SPIRITS OF THE YELLOW RIVER
THE
spirits of the Yellow River are called Dai Wang — Great King. For many
hundreds
of years past the river inspectors had continued to report that all
sorts of
monsters show themselves in the waves of the stream, at times in the
shape of
dragons, at others in that of cattle and horses, and whenever such a
creature
makes an appearance a great flood follows. Hence temples are built
along the
river banks. The higher spirits of the river are honored as kings, the
lower
ones as captains, and hardly a day goes by without their being honored
with
sacrifices or theatrical performances. Whenever, after a dam has been
broken,
the leak is closed again, the emperor sends officials with sacrifices
and ten
great bars of Tibetan incense. This incense is burned in a great
sacrificial
censer in the temple court, and the river inspectors and their
subordinates all
go to the temple to thank the gods for their aid. These river gods, it
is said,
are good and faithful servants of former rulers, who died in
consequence of
their toil in keeping the dams unbroken. After they died their spirits
became
river-kings; in their physical bodies, however, they appear as lizards,
snakes
and frogs.
The
mightiest of all the river-kings is the Golden Dragon-King. He
frequently
appears in the shape of a small golden snake with a square head, low
forehead
and four red dots over his eyes. He can make himself large or small at
will,
and cause the waters to rise and fall. He appears and vanishes
unexpectedly,
and lives in the mouths of the Yellow River and the Imperial Canal. But
in
addition to the Golden Dragon-King there are dozens of river-kings and
captains, each of whom has his own place. The sailors of the Yellow
River all
have exact lists in which the lives and deeds of the river-spirits are
described in detail.
The
river-spirits love to see theatrical performances. Opposite every
temple is a
stage. In the hall stands the little spirit-table of the river-king,
and on the
altar in front of it a small bowl of golden lacquer filled with clean
sand.
When a little snake appears in it, the river-king has arrived. Then the
priests
strike the gong and beat the drum and read from the holy books. The
official is
at once informed and he sends for a company of actors. Before they
begin to
perform the actors go up to the temple, kneel, and beg the king to let
them
know which play they are to give. And the river-god picks one out and
points to
it with his head; or else he writes signs in the sand with his tail.
The actors
then at once begin to perform the desired play.
The
river-god cares naught for the fortunes or misfortunes of human beings.
He appears
suddenly and disappears in the same way, as best suits him.
Between
the outer and the inner dam of the Yellow River are a number of
settlements.
Now it often happens that the yellow water moves to the very edge of
the inner
walls. Rising perpendicularly, like a wall, it gradually advances. When
people
see it coming they hastily burn incense, bow in prayer before the
waters, and
promise the river-god a theatrical performance. Then the water retires
and the
word goes round: "The river-god has asked for a play again!"
In a
village in that section there once dwelt a wealthy man. He built a
stone wall,
twenty feet high, around the village, to keep away the water. He did
not
believe in the spirits of the river, but trusted in his strong wall and
was
quite unconcerned.
One
evening the yellow water suddenly rose and towered in a straight line
before
the village. The rich man had them shoot cannon at it. Then the water
grew
stormy, and surrounded the wall to such a height that it reached the
openings
in the battlements. The water foamed and hissed, and seemed about to
pour over
the wall. Then every one in the village was very much frightened. They
dragged
up the rich man and he had to kneel and beg for pardon. They promised
the
river-god a theatrical performance, but in vain; but when they promised
to
build him a temple in the middle of the village and give regular
performances,
the water sank more and more and gradually returned to its bed. And the
village
fields suffered no damage, for the earth, fertilized by the yellow
slime,
yielded a double crop.
Once a
scholar was crossing the fields with a friend in order to visit a
relative. On
their way they passed a temple of the river-god where a new play was
just being
performed. The friend asked the scholar to go in with him and look on.
When
they entered the temple court they saw two great snakes upon the front
pillars,
who had wound themselves about the columns, and
were thrusting out their heads as though watching the performance. In
the hall
of the temple stood the altar with the bowl of sand. In it lay a small
snake
with a golden body, a green head and red dots above his eyes. His neck
was
thrust up and his glittering little eyes never left the stage. The
friend bowed
and the scholar followed his example.
Softly he
said to his friend: "What are the three river-gods called?"
"The
one in the temple," was the reply, "is the Golden Dragon-King. The
two on the columns are two captains. They do not dare to sit in the
temple
together with the king."
This
surprised the scholar, and in his heart he thought: "Such a tiny snake! How can it possess a
god's power? It would have to show me
its might before I would worship it."
He had not
yet expressed these secret thoughts before the little snake suddenly
stretched
forth his head from the bowl, above the altar. Before the altar burned
two
enormous candles. They weighed more than ten pounds and were as thick
as small
trees. Their flame burned like the flare of a torch. The snake now
thrust his
head into the middle of the candle-flame. The flame must have been at
least an
inch broad, and was burning red. Suddenly its radiance turned blue, and
was
split into two tongues. The candle was so enormous, and its fire so hot
that
even copper and iron would have melted in it; but it did not harm the
snake.
Then the
snake crawled into the censer. The censer was made of iron, and was so
large
one could not clasp it with both arms. Its cover showed a dragon design
in
open-work. The snake crawled in and out of the holes in this cover, and
wound
his way through all of them, so that he looked like an embroidery in
threads of
gold. Finally all the openings of the cover, large and small, were
filled by
the snake. In order to do so, he must have made himself several dozen
feet
long. Then he stretched out his head at the top of the censer and once
more
watched the play.
Thereupon
the scholar was frightened, he bowed twice, and prayed: "Great King,
you
have taken this trouble on my account! I honor you from my heart!"
No sooner
had he spoken these words than, in a moment, the little snake was back
in his
bowl, and just as small as he had been before.
In
Dsiningdschou they were celebrating the river god's birthday in his
temple.
They were giving him a theatrical performance for a birthday present.
The
spectators crowded around as thick as a wall, when who should pass but
a simple
peasant from the country, who said in a loud voice: "Why, that is
nothing
but a tiny worm! It is a great piece of folly to honor it like a king!"
Before
ever he had finished speaking the snake flew out of the temple. He grew
and
grew, and wound himself three times around the stage. He became as
thick around
as a small pail, and his head seemed like that of a dragon. His eyes
sparkled
like golden lamps, and he spat out red flame with his tongue. When he
coiled
and uncoiled the whole stage trembled and it seemed as though it would
break
down. The actors stopped their music and fell down on the stage in
prayer. The
whole multitude was seized with terror and bowed to the ground. Then
some of
the old men came along, cast the peasant on the ground, and gave him a
good
thrashing. So he had to cast himself on his knees before the snake and
worship
him. Then all heard a noise as though a great many firecrackers were
being shot
off. This lasted for some time, and then the snake disappeared.
East of
Shantung lies the city of Dongschou. There rises an observation-tower
with a
great temple. At its feet lies the water-city, with a sea-gate at the
North,
through which the flood-tide rises up to the city. A camp of the
boundary guard
is established at this gate.
Once
upon
a time there was an officer who had been
transferred to this camp as captain. He had formerly belonged to the
land
forces, and had not yet been long at his new post. He gave some friends
of his
a banquet, and before the pavilion in which they feasted lay a great
stone
shaped somewhat like a table. Suddenly a little snake was seen crawling
on this
stone. It was spotted with green, and had red dots on its square head.
The soldiers
were about to kill the little creature, when the captain went out to
look into
the matter. When he had looked he laughed and said: "You must not harm
him! He is the river-king of
Dsiningdschou. When I was stationed in
Dsiningdschou he sometimes visited
me, and then I always gave sacrifices and performances in his honor.
Now he has
come here expressly in order to wish his old friend luck, and to see
him once
more."
There was
a band in camp; the bandsmen could dance and play like a real
theatrical troupe.
The captain quickly had them begin a performance, had another banquet
with wine
and delicate foods prepared, and invited the river-god to sit down to
the
table.
Gradually
evening came and yet the river-god made no move to go.
So the
captain stepped up to him with a bow and said: "Here we are far removed
from the Yellow River, and these people have never yet heard your name
spoken.
Your visit has been a great honor for me. But the women and fools who
have
crowded together chattering outside, are afraid of hearing about you.
Now you
have visited your old friend, and I am
sure you wish to get back home again."
With these
words he had a litter brought up; cymbals were beaten and fire-works
set off,
and finally a salute of nine guns was fired to escort him on his way.
Then the
little snake crawled into the litter, and the captain followed after.
In this
order they reached the port, and just when it was about time to say
farewell,
the snake was already swimming in the water. He had grown much larger,
nodded to
the captain with his head, and disappeared.
Then there
were doubts and questionings: "But the river-god lives a thousand miles
away from here, how does he get to this place?"
Said the
captain: "He is so powerful that he can get to any place, and besides,
from where he dwells a waterway leads to the sea. To come down that way
and
swim to sea is something he can do in a moment's time!"
Note: "The
Spirits of the Yellow River."
The place of the old river-god Ho Be (Count of the Stream), also
mentioned in No.
62, has to-day been taken by the Dai Wang in the popular belief. These
spirits
are thought to have placed many hindrances in the way of the erection
of the
railroad bridge across the Yellow River. The "spirit-tablet": images
of the gods were first introduced in China by the Buddhists. The old
custom,
which Confucianism and ancestor-worship still follow, holds that the
seat of
the gods is a small wooden tablet on which the name of the god to be
honored is
written. Theatrical performances as religious services are as general
in China
as they were in ancient Greece. Dsiningdschou is a district capital on
the
Imperial Canal, near the Yellow River.
XLV
THE
DRAGON-PRINCESS
IN the
Sea
of Dungting there is a hill, and in that hill
there is a hole, and this hole is so deep that it has no bottom.
Once a
fisherman was passing there who slipped and fell into the hole. He came
to a
country full of winding ways which led over hill and dale for several
miles.
Finally he reached a dragon-castle
lying in a
great plain. There grew a green slime which reached to his knees. He
went to
the gate of the castle. It was guarded by a dragon who spouted water
which
dispersed in a fine mist. Within the gate lay a small hornless dragon
who
raised his head, showed his claws, and would not let him in.
The
fisherman spent several days in the cave, satisfying his hunger with
the green
slime, which he found edible and which tasted like rice-mush. At last
he found
a way out again. He told the district mandarin what had happened to
him, and
the latter reported the matter to the emperor. The emperor sent for a
wise man
and questioned him concerning it.
The wise
man said: "There are four paths in this cave. One path leads to the
south-west shore of the Sea of Dungting, the second path leads to a
valley in
the land of the four rivers, the third path ends in a cave on the
mountain of
Lo-Fu and the fourth in an island of the Eastern Sea. In this cave
dwells the
seventh daughter of the Dragon-King of the Eastern Sea, who guards his
pearls and
his treasure. It happened once in the ancient days, that a fisherboy
dived into
the water and brought up a pearl from beneath the chin of a black
dragon. The
dragon was asleep, which was the reason the fisherboy brought the pearl
to the
surface without being harmed. The treasure which the daughter of the
Dragon-King has in charge is made up of thousands and millions of such
jewels.
Several thousands of small dragons watch over them in her service.
Dragons have
the peculiarity of fighting, shy of
wax. But they are fond of beautiful jade-stones, and of kung-tsing, the
hollowgreen wood, and like to
eat swallows. If one were to send a
messenger with a letter, it would be possible to obtain precious
pearls."
"A
FISHERBOY
DIVED
INTO THE WATER AND BROUGHT UP A PEARL FROM BENEATH THE CHIN' OF A BLACK
DRAGON."
The
emperor was greatly pleased, and announced a large reward for the man
who was
competent to go to the dragon-castle as his messenger.
The first
man to come forward was named So Pi-Lo. But the wise man said: "A
great-great-great-great-grandfather of
yours once
slew more than a hundred of the dragons of the Eastern Sea, and was
finally
himself slain by the dragons. The dragons are the enemies of your
family and
you cannot go."
Then came
a man from Canton, Lo-Dsi-Tschun, with
his two brothers, who said that his ancestors had been related to the
Dragon-King. Hence they were well liked by the dragons and well known
to them.
They begged to be entrusted with the message.
The wise
man asked: "And have you still in your possession the stone which
compels
the dragons to do your will?"
"Yes,"
said they, "we have brought it along with us."
The wise
man had them show him the stone; then he spoke: "This stone is only
obeyed
by the dragons who make clouds and send down the rain. It will not do
for the
dragons who guard the pearls of the sea-king." Then he questioned them
further: "Have you the dragon-brain vapor?"
When they
admitted that they had not, the wise man said: "How then will you
compel
the dragons to yield their treasure?"
And the
emperor said: "What shall we do?"
The wise
man replied: "On the Western Ocean sail foreign merchants who deal in
dragon-brain vapor. Some one must go to them and seek it from them. I
also know
a holy man who is an adept in the art of taming dragons, and who has
prepared
ten pounds of the dragon-stone. Some one should be sent for that as
well."
The
emperor sent out his messengers. They met one of the holy man's
disciples and
obtained two fragments of dragon-stone from him.
Said the
wise man: "That is what we want!"
Several
more months went by, and at last a pill of dragon-brain vapor had also
been
secured. The emperor felt much pleased and had his jewelers carve two
little
boxes of the finest jade. These were polished with the ashes of the
Wutung-tree. And he had an essence prepared of the very best
hollowgreen wood,
pasted with sea-fish lime, and hardened in the fire. Of this two vases
were
made. Then the bodies and the clothing of the messengers were rubbed
with
tree-wax, and they were given five hundred roasted swallows to take
along with
them.
They went
into the cave. When they reached the dragon-castle, the little dragon
who
guarded the gate smelled the tree-wax, so he crouched down and did them
no
harm. They gave him a hundred roasted swallows as a bribe to announce
them to
the daughter of the Dragon-King. They were admitted to her presence and
offered
her the jade caskets, the vases and the four hundred roasted
swallows as gifts. The dragon's daughter received them graciously, and
they
unfolded the emperor's letter.
In the
castle there was a dragon who was over a thousand years old. He could
turn
himself into a human being, and could interpret the language of human
beings.
Through him the dragon's daughter learned that the emperor was sending
her the
gifts, and she returned them with a gift of three great pearls, seven
smaller
pearls and a whole bushel of ordinary pearls. The messengers took
leave, rode
off with their pearls on a dragon's back, and in a
moment they had reached the banks of the Yangtze-kiang.
They made
their way to Nanking, the imperial capital, and there handed over their
treasure of gems.
The
emperor was much pleased and showed them to the wise man. He said: "Of
the
three great pearls one is a divine wishing-pearl of the third class,
and two
are black dragon-pearls of medium quality. Of the seven smaller pearls
two are
serpent-pearls, and five are mussel-pearls. The remaining pearls are in
part
sea-crane pearls, in part snail and oyster-pearls. They do not approach
the
great pearls in value, and yet few will be found to equal them on
earth."
The
emperor also showed them to all his servants. They, however, thought
the wise
man's words all talk, and did not believe what he said.
Then the
wise man said: "The radiance of wishing-pearls of the first class is
visible for forty miles, that of the second class for twenty miles, and
that of
the third for ten miles. As far as their radiance carries, neither wind
nor
rain, thunder nor lightning, water, fire nor weapons may reach. The
pearls of
the black dragon are nine-colored and glow by night. Within the circle
of their
light the poison of serpents and worms is powerless. The serpent-pearls
are
seven-colored, the mussel-pearls five-colored. Both shine by night.
Those most
free from spots are the best. They grow within the mussel, and increase
and
decrease in size as the moon waxes and wanes."
Some one
asked how the serpent- and sea-crane pearls could be told apart, and
the wise
man answered: "The animals themselves recognize them."
Then the
emperor selected a serpent-pearl and a sea-crane pearl, put them
together with
a whole bushel of ordinary pearls, and poured the lot out in the
courtyard.
Then a large yellow serpent and a black crane were fetched and placed
among the
pearls. At once the crane took up a sea-crane pearl in his bill and
began to
dance and sing and flutter around. But the serpent snatched at the
serpent-pearl, and wound himself about it in many coils. And when the
people
saw this they acknowledged the truth of the wise man's words. As
regards the
radiance of the larger and smaller pearls it turned out, too, just as
the wise
man had said.
In the
dragon-castle the messengers had enjoyed dainty fare, which tasted like
flowers, herbs, ointment and sugar. They had brought a remnant of it
with them
to the capital; yet exposed to the air it had become as hard as stone.
The
emperor commanded that these fragments be preserved in the treasury.
Then he
bestowed high rank and titles on the three brothers, and made each one
of them
a present of a thousand rolls of fine silk stuff. He also had
investigated why
it was that the fisherman, when he chanced upon the cave, had not been
destroyed by the dragons. And it turned out that his fishing clothes
had been
soaked in oil and tree-wax. The dragons had dreaded the odor.
Note: As
regards the Dragon-King of the Eastern Sea,
see Nos. 18 and 75. The pearl under the dragon's chin comes from
Dschuang Dsi.
With regard to So Pi-Lo and Lo Dsi-Tschun, see No. 45.
XLVI
HELP IN
NEED
SOME
twenty miles east of Gingdschou lies the
Lake of the Maidens. It is several miles
square and surrounded on all sides by thick green thickets and tall
forests.
Its waters are clear and dark-blue. Often all kinds of wondrous
creatures show
themselves in the lake. The people of the vicinity have erected a
temple there
for the Dragon Princess. And in times of drought all make pilgrimage
there to
offer up prayers.
West of
Gingdschou, two hundred miles away, is another lake, whose god is named
Tschauna,
and who performs many miracles. During the time of the Tang dynasty
there lived
in Gingdschou a mandarin by name of
Dschou Ban.
While he was in office it chanced that in the fifth month clouds
suddenly arose
in the sky, piling themselves up like mountains, among which wriggled
dragons
and serpents; they rolled up and Sown between the two seas. Tempest and
rain,
thunder and lightning arose so that houses fell to pieces, trees were
torn up
by the roots, and much damage was done the crops. Dschou Bau took the blame upon
himself, and prayed to the heavens
that his people might be pardoned.
On the
fifth day of the sixth month he sat in his hall of audience and gave
judgment;
and suddenly he felt quite weary and sleepy. He took off his hat and
laid down
on the cushions. No sooner had he closed his eyes than he saw a warrior
in
helmet and armor, with a halberd in his hand, standing on the steps
leading to
the hall, who announced: "A lady is waiting outside who wishes to
enter!" Dschou Bau asked him: "Who are you?" The answer was:
"I am your door-keeper. In the invisible world I already have been
performing this duty for many years."
Meanwhile two figures clad in green came up the steps, knelt before him
and
said: "Our mistress has come to visit you!" Dschou Bau rose. He
beheld lovely clouds, from which fell a fine rain, and strange
fragrances
enchanted him. Suddenly he saw a lady clad in a simple gown, but of
surpassing
beauty, float down from on high, with a retinue of many female
servants. These
were all neat and clean in appearance, and waited upon the lady as
though she
were a princess. When the latter entered the hall she raised her arms
in
greeting. Dschou Bau came forward to meet her and invited her to be
seated.
From all sides bright-colored clouds came floating in, and the
court-yard was
filled with a purple ether. Dschou Bau had wine and food brought and
entertained them all in the most splendid way. But the goddess sat
staring
straight before her with wrinkled brows, and seemed to feel very sad.
Then she
rose and said with a blush: "I have been living in this neighborhood
for
many years. A wrong which has been done me, permits me to pass the
bounds of
what is fitting, and encourages me to ask a favor of you. Yet I do not
know
whether you wish to save me!"
"May
I hear what it is all about," answered Dschou Bau. "If I can help
you, I will be glad to place myself at your disposal."
The
goddess said: "For hundreds of years my family has been living in the
depth of the Eastern Sea. But we were unfortunate in that our treasures
excited
the jealousy of men. The ancestor of Pi-Lo nearly destroyed our entire
clan by
fire. My ancestors had to fly and hide themselves. And not long ago,
our enemy
Pi-Lo himself wanted to deliver an imperial letter in the cave of the
Sea of
Dungting. Under the pretext of begging for pearls and treasures, he
wished to
enter the dragon-castle and destroy our family. Fortunately a wise man
saw
through his treacherous purpose, and Lo-Dsi-Tschun and his brothers
were sent
in his stead. Yet my people did not feel safe from future attacks. For
this
reason they withdrew to the distant West. My father has done much good
to
mankind and hence is highly honored there. I am his ninth daughter.
When I was
sixteen I was wedded to the youngest son of the Rock-Dragon. But my
good
husband had a fiery temper, which often caused him to offend against
the laws
of courtesy, and in less than a year's time the punishment of heaven
was his
portion. I was left alone and returned to the home of my parents. My
father
wished me to marry again; but I had promised to remain true to the
memory of my
husband, and made a vow not to comply with my father's
wish. My parents grew angry, and I was
obliged to
retire to this place in view of their anger. That was three years ago.
Who
could imagine that the contemptible dragon Tschauna, who was seeking a
wife for
his youngest brother, would try to force the wedding-gift upon me? I
refused to
accept it; but Tschauna knew how to gain his point with my father, and
was
determined to carry out his intention. My father, regardless of my
wishes,
promised me to him. And then the dragon Tschauna appeared with his
youngest
brother and wanted to carry me off by sheer force of arms. I
encountered him
with fifty faithful followers, and we fought on the meadow before the
city. We
were defeated, and I am more than ever afraid that Tschauna will
attempt to
drag me off. So I have plucked up courage to beg you to lend me your
mercenaries so that I may beat off my foes
and remain as I am. If you will help me I will be grateful to you till
the end
of my days."
Dschou Bau
answered: "You come from a noble family. Have you no kinsfolk who will
hasten to help you in your need, that you are compelled to turn to a
mortal
man?"
"It
is true that my kinsfolk are far-famed and numerous. If I were to send
out
letters and they came to my aid, they would rub out that scaly
scoundrel
Tschauna as one might rub garlic. But my deceased husband offended the
high
heavens and he has not yet been pardoned. And my parents' will, too is
opposed
to mine, so that I dare not call upon my kinsfolk for help. You will
understand
my need." Then Dschou Bau promised to help her, and the princess
thanked
him and departed.
When he
awoke, he sighed long thinking over his strange experience. And the
following
day he sent off fifteen hundred soldiers to stand guard by the Lake of
the
Maidens.
On the
seventh day of the sixth month Dschou Bau rose early. Darkness still
lay before
the windows, yet it seemed to him as though he could glimpse a man
before the
curtain. He asked who it might be. The man said: "I am the princess's
adviser. Yesterday you were kind enough to send soldiers to aid us in
our
distress. But they were all living men, and such cannot fight against
invisible
spirits. You will have to send us soldiers of yours who have died, if
you wish
to aid us."
Dschou Bau
reflected for a time, and then it occurred to
him that of course such must be the case. So he had his field-secretary
examine
the roster to see how many of his soldiers had fallen in battle. And
the latter
counted up to some two thousand foot-soldiers and five-hundred
horsemen. Dschon
Bau appointed his deceased officer Mong Yuan as their leader, and wrote
his
commands on a paper which he burned, in order thus to place them at the
princess's disposal. The living soldiers he recalled. When they were
being
reviewed in the courtyard after their return, a soldier suddenly fell
unconscious. It was not until early the following morning that he came
to his
senses again. He was questioned and replied: "I saw a man clad in red
who
approached me and said: 'Our princess is grateful for the aid your
master has
so kindly given her. Yet she still has a request to make and has asked
me to
call you.' I followed him to the temple. The princess bade me come
forward and
said to me: thank your master from my heart for sending me the ghost
soldiers,
but Mong Yuan, their leader is incapable. Yesterday the robbers came
with three
thousand men, and Mong Yuan was beaten by them. When you return and
again see
your master, say that I earnestly beg him to send me a good general.
Perhaps
that will save me in my need.' Then she had me led back again and I
regained
consciousness."
When
Dschou Bau had heard these words, which seemed to fit strangely well
with what
he had dreamed, he thought he would try to see if this were really the
case.
Therefore he chose his victorious general Dschong Tschong-Fu to take
the place
of Mong Yaun. That evening he burned incense, offered wine and handed
over to
the princess this captain's soul.
On the
twenty-sixth of the month news came from the general's camp that he had
suddenly died at midnight on the thirteenth. Dschou Bau was frightened,
and
sent a man to bring him a report. The latter informed him that the
general's
heart had hardly ceased to beat, and that, in spite of the hot summer
weather,
his body was free from any trace of decay. So the order was given not
to bury
him.
Then one
night an icy, spectral wind arose, which whirled up sand and stones,
broke
trees and tore down houses. The standing corn in the fields was blown
down. The
storm lasted all day. Finally, the crash of a terrific thunderbolt was
heard,
and then the skies cleared and the clouds scattered. That very hour the
dead
general began to breathe painfully on his couch, and when his
attendants came
to him, he had returned to life again.
They
questioned him and he told them: "First I saw a man in a purple gown
riding a black horse, who came up with a great retinue. He dismounted
before
the door. In his hand he held a decree of appointment which he gave me,
saying:
'Our princess begs you most respectfully to become her general. I hope
that you
will not refuse.' Then he brought forth gifts and heaped them up before
the
steps. Jade-stones, brocades, and silken garments, saddles, horses,
helmets and
suits of mail — he heaped them all up in the courtyard. I wished to
decline,
but this he would not allow, and urged me to enter his chariot with
him. We
drove a hundred miles and met a train of three-hundred armored horsemen
who had
ridden out to escort me. They led me to a great city, and before the
city a
tent had been erected in which played a band of musicians. A high
official
welcomed me. When I entered the city the onlookers were crowded
together like
walls. Servants ran to and fro bearing orders. We passed through more
than a
dozen gates before we reached the princess. There I was requested to
dismount
and change my clothes in order to enter the presence of the princess,
for she
wished to receive me as her guest. But I thought this too great an
honor and
greeted her below, on the steps. She, however, invited me to seat
myself near
her in the hall. She sat upright in all her incomparable beauty,
surrounded by
female attendants adorned with the richest jewels. These plucked
lute-strings
and played flutes. A throng of servitors stood about in golden girdles
with
purple tassels, ready to carry out her commands. Countless crowds were
assembled before the palace. Five or six visitors sat in a circle about
the
princess, and a general led me to my place. The princess said to me: 'I
have
begged you to come here in order to entrust the command of my army to
you. If
you will break the power of my foe I will reward you richly.' I
promised to
obey her.
Then wine
was brought in, and the banquet was served to the sound of music. While
we were
at table a messenger entered: 'The robber Tschauna has invaded our land
with
ten thousand footmen and horsemen, and is approaching our city by
various
roads. His way is marked by columns of fire and smoke!' The guests all
grew
pale with terror when they heard the news. And the princess said: 'This
is the
foe because of whom I have sought your aid. Save me in my hour of
need!' Then
she gave me two chargers, a suit of golden armor, and the insignia of a
commander-in-chief, and bowed to
me. I
thanked her and went, called together the captains, had the army
mustered and
rode out before the city. At several decisive points I placed troops in
ambush.
The enemy was already approaching in great force, careless and
unconcerned,
intoxicated by his former victories. I sent out my most untrustworthy
soldiers
in advance, who allowed themselves to be beaten in order to lure him
on.
Light-armed men then went out against him, and retreated in skirmish
order. And
thus he fell into my ambush. Drums and kettledrums sounded together,
the ring
closed around them on all sides and the robber army suffered a grievous
defeat.
The dead Iay about like hemp-stalks, but little Tschauna succeeded in
breaking
through the circle. I sent out the light horsemen after him, and they
seized
him before the tent of the enemy's commanding general. Hastily I sent
word to
the princess, and she reviewed the prisoners before the palace. All the
people,
high and low, streamed together, to acclaim her. Little Tschauna was
about to
be executed in the market place when a messenger came spurring up with
a
command from the princess's father to pardon him. The princess did not
dare to
disobey. So he was dismissed to his home after he had sworn to give up
all
thought of realizing his traitorous plans. I was loaded wth benefits as
a
reward for my victory. I was invested with an estate with three
thousand
peasants, and was given a palace, horses and wagons, all sorts of
jewels, men-servants and
women-servants, gardens and forests, banners
and suits of mail. And my subordinate officers, too, were duly
rewarded. On the
following day a banquet was held, and the princess herself filled a
goblet,
sent it to me by one of her attendants, and said: 'Widowed early in
life, I
opposed the wishes of my stern father and fled to this spot. Here the
infamous
Tschauna harassed me and well-nigh put
me to shame. Had not your master's great kindness and your own courage
come to
my assistance, hard would have been my lot!' Then she began to thank me
and her
tears of emotion flowed like a stream. I bowed and begged her to grant
me leave
of absence, so that I might look after my family. I was given a month's
leave
and the following day she dismissed me with a splendid retinue. Before
the city
a pavilion had been erected in which I drank the stirrup-cup. Then I
rode away
and when I arrived before our own gate a thunder-peal crashed and I
awoke."
Thereupon
the general wrote an account of what had happened to Dschou Ban, in
which he
conveyed the princess's thanks. Then he paid no further heed to worldly
matters, but set his house in order and turned it over to his wife and
son.
When a month had passed, he died without any sign of illness.
That same
day one of his officers was out walking. Suddenly he saw a heavy cloud
of dust
rising along the highway, while flags and banners darkened the sun. A
thousand
knights were escorting a man who sat his horse proudly and like a hero.
And
when the officer looked at his face, it was the general Dschong Tschong
Fu.
Hastily he stepped to the edge of the road, in order to allow the
cavalcade to
pass, and watched it ride by. The horsemen took the way to the Lake of
the
Maidens, where they disappeared.
Note: The
expression: "Dschou Bau took the blame
upon himself" is explained by the fact that the territorial mandarin is
responsible for his district, just as the emperor is for the whole
empire.
Since extraordinary natural phenomena are the punishment of heaven,
their
occurrence supposed the guilt of man. This train of thought is in
accord with
the idea, as in this ease, that differences occurring among the spirits
of the
air lead to misfortune, since where virtue is in the ascendant in the
mortal
world, the spirits are prevented from giving way to such
demonstrations.
"Drums and kettledrums sounded together": the kettledrums sounded the
attack, and the drums the
retreat. The simultaneous sounding of both signals was intended to
throw the
enemy's army into disorder.
XLVII
THE
DISOWNED PRINCESS
AT the
time that the Tang dynasty was reigning there lived a man named Liu I,
who had
failed to pass his examinations for the doctorate. So he traveled home
again.
He had gone six or seven miles when a bird flew up in a field, and his
horse
shied and ran ten miles before he could stop him. There he saw a woman
who was
herding sheep on a hillside. He looked at her and she was lovely to
look upon,
yet her face bore traces of hidden grief. Astonished, he asked her what
was the
matter.
The woman
began to sob and said: "Fortune has forsaken me, and I am in need and
ashamed. Since you are kind enough to ask I will tell you all. I am the
youngest daughter of the Dragon-King of the Sea Of Dungting, and was
married to
the second son of the Dragon-King of, Ging Dschou. Yet my husband
ill-treated
and disowned me. I complained to my step-parents,
but they loved their son blindly and did nothing. And when I grew
insistent
they both became angry, and I was sent out here to herd sheep." When
she
had done, the woman burst into tears and lost all control of herself.
Then she
continued: "The Sea of Dungting is far from here; yet I know that you
will
have to pass it on your homeward journey. I should like to give you a
letter to
my father, but I do not know whether you would take it."
Liu I
answered: "Your words have moved my heart. Would that I had wings and
could fly away with you. I will be glad to deliver the letter to your
father.
Yet the Sea of Dungting is long and broad, and how am I to find him?"
"On
the southern shore of the Sea stands an orange-tree," answered the
woman,
"which people call the tree of sacrifice. When you get there you must
loosen your girdle and strike the tree with it three times in
succession. Then
some one will appear whom you must follow. When you see my father, tell
him in
what need you found me, and that I long greatly for his help."
Then she
fetched out a letter from her breast and gave it to Liu I. She bowed to him, looked
toward the east and sighed, and,
unexpectedly, the sudden tears rolled from the eyes of Liu I as well.
He took
the letter and thrust it in his bag.
Then he
asked her: "I cannot understand why you have to herd sheep. Do the gods
slaughter cattle like men?"
"These
are not ordinary sheep," answered the woman; "these are rain-sheep."
"But
what are rain-sheep?"
"They
are the thunder-rams," replied the woman.
And when
he looked more closely he noticed that these sheep walked around in
proud,
savage fashion, quite different from ordinary sheep.
Liu I
added: "But if I deliver the letter for you, and you succeed in getting
back to the Sea of Dungting in safety, then you must not use me like a
stranger."
The woman
answered: "How could I use you as a stranger? You shall be my dearest
friend."
And with
these words they parted.
In course
of a month Liu I reached the Sea of Dungting, asked for the orange-tree
and,
sure enough, found it. He loosened his girdle, and struck the tree with
it
three times. At once a warrior emerged from the waves of the sea, and
asked:
"Whence come you, honored guest?"
Liu I
said: "I have come on an important mission and want to see the King."
The
warrior made a gesture in the direction of the water, and the waves
turned into
a solid street along which he led Liu I. The dragon-castle rose before
them with
its thousand gates, and magic flowers and rare grasses bloomed in
luxurious
profusion. The warrior bade him wait at the side of a great hall.
Liu I
asked: "What is this place called?"
"It
is the Hall of the Spirits," was the reply.
Liu I
looked about him: all the jewels known to earth were there in
abundance. The
columns were of white quartz, inlaid with green jade; the seats were
made of
coral, the curtains of mountain crystal as clear as water, the windows
of
burnished glass, adorned with rich lattice-work. The beams of the
ceiling,
ornamented with amber, rose in wide arches. An exotic fragrance filled
the
hall, whose outlines were lost in darkness.
Liu I had
waited for the king a long time. To all his questions the warrior
replied:
"Our master is pleased at this moment to talk with the priest of the
sun
up on the coral-tower about the sacred book of the fire. He will, no
doubt,
soon be through."
Liu I went
on to ask: "Why is he interested in the sacred book of the fire?"
The reply
was: "Our master is a dragon. The dragons are powerful through the
power
of water. They can cover hill and dale with a single wave. The priest
is a
human being. Human beings are powerful through fire. They can burn the
greatest
palaces by means of a torch. Fire and water fight each other, being
different
in their nature. For that reason our master is now talking with the
priest, in
order to find a way in which fire and water may complete each other."
Before
they had quite finished there appeared a man in a purple robe, bearing
a
scepter of jade is his hand. The warrior said: "This is my master!"
Liu I
bowed before him.
The king
asked: "Are you not a living human being? What has brought you here?"
Liu I gave
his name and explained: "I have been to the capital and there failed to
pass my examination. When I was passing by the Ging Dschou River, I saw
your
daughter, whom you love, herding sheep in the wilderness. The winds
tousled her
hair, and the rain drenched her. I could not bear to see her trouble
and spoke
to her. She complained that her husband had cast her out and wept
bitterly.
Then she gave me a letter for you. And that is why I have come to visit
you, O
King!"
With these
words he fetched out his letter and handed it to the king. When the
latter had
read it, he hid his face in his sleeve and said with a sigh: "It is my
own
fault. I picked out a worthless husband for her. Instead of securing
her
happiness I have brought her to shame in a distant land. You are a stranger and yet
you have been willing to help her in
her distress, for which I am very
grateful to
you." Then he once more began to sob, and all those about him shed
tears.
Thereupon the monarch gave the letter to a servant who took it into the
interior of the palace; and soon the sound of loud lamentations rose
from the
inner rooms.
The king
was alarmed and turned to an official: "Go and tell them within not to
weep so loudly! I am afraid that Tsian Tang may hear them."
"Who
is Tsian Tang?" asked Lin I.
"He
is my beloved brother," answered the king. "Formerly he was the ruler
of the Tsian-Tang River, but now he has been deposed."
Liu I
asked: "Why should the matter be kept from him?"
"He
is so wild and uncontrollable," was the reply, "that I fear he would
cause great damage. The deluge which covered the earth for nine long
years in
the time of the Emperor Yan was the work of his anger. Because he fell
out with
one of the kings of heaven, he caused a great deluge that rose and
covered the
tops of five high mountains. Then the king of heaven grew angry with
him, and
gave him to me to guard. I had to chain him to a column in my palace."
Before he
had finished speaking a tremendous turmoil arose, which split the skies
and
made the earth tremble, so that the whole palace began to rock, and
smoke and
clouds rose hissing and puffing. A
red
dragon, a thousand feet long, with flashing eyes, blood-red tongue,
scarlet
scales and a fiery beard came surging up. He was dragging along through
the air
the column to which he had been bound, together with its chain.
Thunders and
lightnings roared and darted around his body; sleet and snow, rain and
hail-stones whirled about him in confusion. There was a crash of
thunder, and
he flew up to the skies and disappeared.
Liu I fell
to earth in terror. The king helped him up with his own hand and said:
"Do
not be afraid! That is my brother, who is hastening to Ging Dschou in
his rage.
We will soon have good news!"
Then he
had food and drink brought in for his guest. When the goblet had thrice
made
the rounds, a gentle breeze began to murmur and a fine rain fell. A youth clad in a purple
gown and wearing a lofty hat
entered. A sword hung at his side. His appearance was manly and heroic.
Behind
him walked a girl radiantly beautiful, wearing a robe of misty
fragrance. And
when Liu I looked at her, lo, it was the dragon-princess whom he had
met on his
way! A throng of maidens in rosy garments received her, laughing and
giggling,
and led her into the interior of the palace. The king, however,
presented Liu I
to the youth and said: "This is Tsian Tang, my brother!"
"TSIAN TANG
BROUGHT OUT A
PLATTER OF RED AMBER ON WHICH LAY A CARBUNCLE."
Tsian Tang
thanked him for having brought the message. Then he turned to his
brother and
said: "I have fought against the accursed dragons and have utterly
defeated them!"
"How
many did you slay?"
"Six
hundred thousand."
"Were
any fields damaged?"
"The
fields were damaged for eight hundred miles around."
"And
where is the heartless husband?"
"I
ate him alive!"
Then the
king was alarmed and said: "What the fickle boy did was not to be
endured,
it is true. But still you were a little too rough with him; in future
you must
not do anything of the sort again." And Tsian Tang promised not to.
That
evening Liu I was feasted at the castle. Music and dancing lent charm
to the
banquet. A thousand warriors with banners and spears in their hands
stood at
attention. Trombones and trumpets resounded, and drums and kettledrums
thundered and rattled as the warriors danced a war-dance. The music
expressed
how Tsian Tang had broken through the ranks of the enemy, and the hair
of the
guest who listened to it rose on his head in terror. Then, again, there
was
heard the music of strings, flutes and little golden bells. A thousand
maidens
in crimson and green silk danced around. The return of the princess was
also
told in tones. The music sounded like a song of sadness and plaining,
and all
who heard it were moved to tears. The King of the Sea of Dungting was
filled
with joy. He raised his goblet and drank to the health of his guest,
and all
sorrow departed from them. Both rulers thanked Liu I in verses, and Liu
I
answered them in a rimed toast. The crowd of courtiers in the
palace-hall
applauded. Then the King of the Sea of Dungting drew forth a blue
cloud-casket
in which was the horn of a rhinoceros, which divides the water. Tsian
Tang
brought out a platter of red amber on which lay a carbuncle. These they
presented to their guest, and the other inmates of the palace also
heaped up
embroideries, brocades and pearls by his side. Surrounded by shimmer
and light
Liu I sat there, smiling, and bowed his thanks to all sides. When the
banquet
was ended he slept in the Palace of Frozen Radiance.
On the
following day another banquet was held. Tsian Tang, who was not quite
himself,
sat carelessly on his seat and said: "The Princess of the Dungting Sea
is
handsome and delicately fashioned. She has had the misfortune to be
disowned by
her husband, and to-day her marriage is annulled. I should like to find
another
husband for her. If you were agreeable it would be to your advantage.
But if
you were not willing to marry her, you may go your way, and should we
ever meet
again we will not know each other."
Liu I was
angered by the careless way in which Tsian Tang spoke to him. The blood
rose to
his head and he replied: "I served as a messenger, because I felt sorry
for the princess, but not in order to gain an advantage for myself. To
kill a
husband and carry off a wife is something an honest man does not do.
And since
I am only an ordinary man, I prefer to die rather than do as you say."
Tsian Tang
rose, apologized and said: "My words were over-hasty. I hope you will
not
take them ill!" And the King of the Dungting Sea also spoke kindly to
him,
and censured Tsian Tang because of his rude speech. So there was no
more said
about marriage.
On the
following day Liu I took his leave, and the Queen of the Dungting Sea
gave a
farewell banquet in his honor.
With tears
the queen said to Liu I: "My daughter owes you a great debt of
gratitude,
and we have not had an opportunity to make it up to you. Now you are
going away
and we see you go with heavy hearts!"
Then she
ordered the princess to thank Liu I.
The
princess stood there, blushing, bowed to him and said: "We will
probably
never see each other again!" Then tears choked her voice.
It is true
that Liu I had resisted the stormy urging of her uncle, but when he saw
the
princess standing before him in all the charm of her loveliness, he
felt sad at
heart; yet he controlled himself and went his way.
The
treasures which he took with him were incalculable. The king and his
brother
themselves escorted him as far as the river.
When, on
his return home, he sold no more than a hundredth part of what he had
received,
his fortune already ran into the millions, and he was wealthier than
all his
neighbors. He decided to take a wife, and heard of a widow who lived in
the
North with her daughter. Her father had become a Taoist in his later
years and
had vanished in the clouds without ever returning. The mother lived in
poverty
with the daughter; yet since the girl was beautiful beyond measure she
was
seeking a distinguished husband for her.
Liu I was
content to take her, and the day of the wedding was set. And when he
saw his
bride unveiled on the evening of her wedding day, she looked just like
the
dragon-princess. He asked her about it, but she merely smiled and said
nothing.
After a
time heaven sent them a son. Then she told her husband: "To-day I will
confess to you that I am truly the Princess of Dungting Sea. When you
had
rejected my uncle's proposal and gone away, I fell ill of longing, and
was near
death. My parents wanted to send for you, but they feared you might
take
exception to my family. And so it was that I married you disguised as a
human maiden.
I had not ventured to tell you until now, but since heaven has sent us
a son, I
hope that you will love his mother as well."
Then Liu I
awoke as though from a deep sleep, and from that time on both were very
fond of
each other.
One day
his wife said: "If you wish to stay with me eternally, then we cannot
continue to dwell in the world of men. We dragons live ten thousand
years, and
you shall share our longevity. Come back with me to the Sea of
Dungting!"
Ten years
passed and no one knew where Liu I, who had disappeared, might be.
Then, by
accident, a relative went sailing across the Sea of Dungting. Suddenly
a blue
mountain rose up out of the water.
The seamen
cried in alarm: "There is no mountain on this spot It must be a
water-demon!"
While they
were still pointing to it and talking, the mountain drew near the ship,
and a
gaily-colored boat slid from its summit into the water. A man sat in
the
middle, and fairies stood at either side of him. The man was Liu I. He
beckoned
to his cousin, and the latter drew up his garments and stepped into the
boat
with him. But when he had entered the boat it turned into a mountain.
On the
mountain stood a splendid castle, and in the castle stood Liu I,
surrounded
with radiance, and with the music of stringed instruments floating
about him.
They
greeted each other, and Liu I said to his cousin: "We have been parted
no
more than a moment, and your hair is already gray!"
His cousin
answered: "You are a god and blessed: I have only a mortal body. Thus
fate
has decreed."
Then Liu I
gave him fifty pills and said: "Each pill will extend your life for the
space of a year. When you have lived the tale of these years, come to
me and
dwell no longer in the earthly world of dust, where there is nothing
but toil
and trouble."
Then he
took him back across the sea and disappeared.
His
cousin, however, retired from the world, and fifty years later, and
when he had
taken all the pills, he disappeared and was never seen again.
Note: The
outcast princess is represented as
"herding sheep." In Chinese the word sheep is often used as an image
for clouds. (Sheep and goats are designated by the same word in
Chinese.) Tsian
Tang is the name of a place used for the name of the god of that place.
The
deluge is the flood which the great Yu regulated as minister of the
Emperor
Yau. It is here represented in an exaggerated sense, as a deluge.
XLVIII
FOX-FIRE
ONCE upon
a time there was a strong young farmer who came home late one evening
from
market. His way led him past the gardens of a wealthy gentleman, in
which stood
a number of tall buildings. Suddenly he saw something shining floating
in the
air inside the gardens, something which glowed like a ball of crystal.
He was
astonished, and climbed the wall around the gardens, but there was not
a human
being in sight; all he saw was, at a distance, something which appeared
to be a
dog, looking up at the moon. And whenever it blew its breath out a ball
of fire
came out of its mouth, and rose to the moon. And whenever it drew its
breath in
the ball sank down again, and it caught it in its jaws. And so it went
on
without a stop. Then the farmer realized that it was a fox, who was
preparing
the elixir of life. He hid in the grass and waited until the ball of
fire came
down again, at about the heighth of his own head. Then he stepped
hastily from
his hiding-place, took it away and at once swallowed it. And he could
feel it
glow as it passed down his throat into his stomach. When the fox saw
what had
happened he grew angry. He looked furiously at the farmer, but feared
his
strength. For this reason he did not dare attack him, but went angrily
on his
way.
From that
time on the farmer-boy could make himself invisible, was able to see
ghosts and
devils, and had intercourse with the spirit-world. In cases of
sickness, when
people lay unconscious, he could call back their souls, and if some one
had
committed a sin he could plead for them. He earned much money owing to
these
gifts.
When he
reached his fiftieth year, he withdrew from all things and would no
longer
exercise his arts. One summer evening he was sitting in his courtyard,
enjoying
the cool air. While there he drank a number of goblets of wine, and by
midnight
had fallen fast asleep. Suddenly he awoke, feeling ill. It seemed as
though
some one were patting him on the back, and before he knew it, the ball
of fire
had leaped out from his throat. At once a hand reached for it and a
voice said:
"For thirty long years you kept my treasure from me, and from a poor
farmer-lad you have grown to be a wealthy man. Now you have enough, and
I would
like to have my fire-ball back again!"
Then the
man knew what had happened, but the fox was gone.
Note: The
thought underlying the story is the belief
that the fox prepares the elixir of life out of his own breath, which
he allows
to rise to the moon. If a thief can rob him of the elixir he gains
supernatural
powers.
|