Web
and Book design,
Copyright, Kellscraft Studio 1999-2021 (Return to Web Text-ures) |
Click
Here to return to
Ancient Tales and Folk-Lore of Japan Content Page Return to the Previous Chapter |
(HOME)
|
THE SECRET OF IIDAMACHI POND IN
the first year of Bunkiu, 1861-1864, there lived a man called Yehara
Keisuke in
Kasumigaseki, in the district of Kojimachi. He was a hatomoto — that
is, a
feudatory vassal of the Shogun — and a man to whom some respect was
due; but
apart from that, Yehara was much liked for his kindness of heart and
general
fairness in dealing with people. In Iidamachi lived another hatomoto,
Hayashi
Hayato. He had been married to Yehara's sister for five years. They
were
exceedingly happy; their daughter, four years old now, was the delight
of their
hearts. Their cottage was rather dilapidated; but it was Hayashi's own,
with
the pond in front of it, and two farms, the whole property comprising
some two
hundred acres, of which nearly half was under cultivation. Thus Hayashi
was
able to live without working much. In the summer he fished for carp; in
the
winter he wrote much, and was considered a bit of a poet. At
the time of this story, Hayashi, having planted his rice and sweet
potatoes
(sato-imo), had but little to do, and spent most of his time with his
wife,
fishing in his ponds, one of which contained large suppon (terrapin
turtles) as
well as koi (carp). Suddenly things went wrong. Yehara
was surprised one morning to receive a visit from his sister O Komé. 'I
have come, dear brother,' she said, 'to beg you to help me to obtain a
divorce
or separation from my husband.' 'Divorce! Why should you want a divorce? Have you not always said you were happy with your husband, my dear friend Hayashi? For what sudden reason do you ask for a divorce? Remember you have been married for five years now, and that is sufficient to prove that your life has been happy, and that Hayashi has treated you well.' Iidamachi Pond, Hayashi's House At
first O Komé would not give any reason why she wished to be separated
from her
husband; but at last she said: 'Brother,
think not that Hayashi has been unkind. He is all that can be called
kind, and
we deeply love each other; but, as you know, Hayashi's family have
owned the
land, the farms on one of which latter we live, for some three hundred
years.
Nothing would induce him to change his place of abode, and I should
never have
wished him to do so until some twelve days ago.' 'What
has happened within these twelve wonderful days?' asked Yehara. 'Dear
brother, I can stand it no longer,' was his sister's answer. 'Up to
twelve days
ago all went well; but then a terrible thing happened. It was very dark
and
warm, and I was sitting outside our house looking at the clouds passing
over
the moon, and talking to my daughter. Suddenly there appeared, as if
walking on
the lilies of the pond, a white figure. Oh, so white, so wet, and so
miserable
to look at! It appeared to arise from the pond and float in the air,
and then
approached me slowly until it was within ten feet. As it came my child
cried:
"Why, mother, there comes O Sumi — do you know O Sumi?" I answered
her that I did not, I think; but in truth I was so frightened I hardly
know
what I said. The figure was horrible to look at. It was that of a girl
of
eighteen or nineteen years, with hair dishevelled and hanging loose,
over white
and wet shoulders. Help me! help me!" cried the figure, and I was so
frightened that I covered my eyes and screamed for my husband, who was
inside.
He came out and found me in a dead faint, with my child by my side,
also in a
state of terror. Hayashi had seen nothing. He carried us both in, shut
the
doors, and told me I must have been dreaming. "Perhaps," he
sarcastically added, "you saw the kappa which is said to dwell in the
pond, but which none of my family have seen for over one hundred
years."
That is all that my husband said on the subject. Next night, however,
when in
bed, my child seized me suddenly, crying in terror-stricken tones, "O
Sumi
— here is O Sumi — how horrible she looks! Mother, mother, do you see
her?" I did see her. She stood dripping wet within three feet of my
bed,
the whiteness and the wetness and the dishevelled hair being what gave
her the
awful look which she bore. "Help me! Help me!" cried the figure, and
then disappeared. After that I could not sleep; nor could I get my
child to do
so. On every night until now the ghost has come — O Sumi, as my child
calls
her. I should kill myself if I had to remain longer in that house,
which has
become a terror to myself and my child. My husband does not see the
ghost, and
only laughs at me; and that is why I see no way out of the difficulty
but a
separation.' Yehara
told his sister that on the following day he would call on Hayashi, and
sent
his sister back to her husband that night. Next
day, when Yehara called, Hayashi, after hearing what the visitor had to
say,
answered: 'It
is very strange. I was born in this house over twenty years ago; but I
have
never seen the ghost which my wife refers to, and have never heard
about it.
Not the slightest allusion to it was ever made by my father or mother.
I will
make inquiries of all my neighbours and servants, and ascertain if they
ever
heard of the ghost, or even of any one coming to a sudden and untimely
end.
There must be something: it is impossible that my little child should
know the
name Sumi," she never having known any one bearing it.' Inquiries
were made; but nothing could be learned from the servants or from the
neighbours. Hayashi reasoned that, the ghost being always wet, the
mystery
might be solved by drying up the pond — perhaps to find the remains of
some
murdered person, whose bones required decent burial and prayers said
over them.
The
pond was old and deep, covered with water plants, and had never been
emptied
within his memory. It was said to contain a kappa (mythical beast,
half-turtle,
half-man). In any case, there were many terrapin turtle, the capture of
which
would well repay the cost of the emptying. The
bank of the pond was cut, and next day there remained only a pool in
the
deepest part; Hayashi decided to clear even this and dig into the mud
below. At
this moment the grandmother of Hayashi arrived, an old woman of some
eighty
years, and said: 'You
need go no farther. I can tell you all about the ghost. O Sumi does not
rest,
and it is quite true that her ghost appears. I am very sorry about it,
now in
my old age; for it is my fault — the sin is mine. Listen and I will
tell you
all.' Every
one stood astonished at these words, feeling that some secret was about
to be
revealed. The
old woman continued: 'When
Hayashi Hayato, your grandfather, was alive, we had a beautiful servant
girl,
seventeen years of age, called O Sumi. Your grandfather became
enamoured of
this girl, and she of him. I was about thirty at that time, and was
jealous,
for my better looks had passed away. One day when your grandfather was
out I
took Sumi to the pond and gave her a severe beating. During the
struggle she
fell into the water and got entangled in the weeds; and there I left
her, fully
believing the water to be shallow and that she could get out. She did
not
succeed, and was drowned. Your grandfather found her dead on his
return. In
those days the police were not very particular with their inquiries.
The girl
was buried; but nothing was said to me, and the matter soon blew over.
Fourteen
days ago was the fiftieth anniversary of this tragedy. Perhaps that is
the
reason of Sumi's ghost appearing; for appear she must, or your child
could not
have known of her name. It must be as your child says, and that the
first time
she appeared Sumi communicated her name.' The
old woman was shaking with fear, and advised them all to say prayers at
O
Sumi's tomb. This was done, and the ghost has been seen no more.
Hayashi said: 'Though
I am a samurai, and have read many books, I never believed in ghosts;
but now I
do.' |