Web Text-ures Logo
Web and Book design,
Copyright, Kellscraft Studio
1999-2021

(Return to Web Text-ures)
Kellscraft Studio Logo
(HOME)

AT-O-SIS, THE SERPENT
 
  How Two Girls were changed to Water-Snakes, and of Two Others that became Mermaids.
(Passamaquoddy.) 

Pocumkwess, or Thoroughfare, is sixty-five miles from Campobello. There was an Indian village there in the old times. Two young Indian girls had a strange habit of absenting themselves all day every Sunday. No one knew for a long time where they went or what they did. But this was how they passed their time. They would take a canoe and go six miles down the Grand Lake, where, at the north end, is a great ledge of rock and sixty feet of water. There they stayed. All day long they ran about naked or swam; they were wanton, witch-like girls, liking eccentric and forbidden ways.

They kept this up for a long time. Once, while they were in the water, an Indian who was hunting spied them. He came nearer and nearer, unseen. He saw them come out of the water and sit on the shore, and then go in again; but as he looked they grew longer and longer, until they became snakes.

He went home and told this. (But now they had been seen by a man they must keep the serpent form.) Men of the village, in four or five canoes, went to find them. They found the canoe and clothes of the girls; nothing more. A few days after, two men on Grand Lake saw the snake-girls on shore, showing their heads over the bushes. One began to sing.

  "N'ktieh ieben iut,   Qu'spen ma ke owse."

  We are going to stay in this lake   A few days, and then go down the river.   Bid adieu to our friends for us;   We are going to the great salt water.

After singing this they sank into the water. They had very long hair.

A picture of the man looking at the snake-girls was scraped for me by the Indian who told me this story. The pair were represented as snakes with female heads. When I first heard this tale, I promptly set it down as nothing else but the Melusina story derived from a Canadian French source. But I have since found that it is so widely spread, and is told in so many different forms, and is so deeply connected with tribal traditions and totems, that there is now no doubt in my mind that it is at least pre-Columbian.

Another and a very curious version of this story was obtained by Mrs. W. Wallace Brown, who has been the chief discoverer of curious Indian lore among the Passamaquoddies. It is called:

   
Ne Hwas, the Mermaid.
 

A long time ago there was an Indian, with his wife and two daughters. They lived by a great lake, or the sea, and the mother told her girls never to go into the water there, for that, if they did, something would happen to them.

They, however, deceived her repeatedly. When swimming is prohibited it becomes delightful. The shore of this lake sands away out or slopes to an island. One day they went to it, leaving their clothes on the beach. The parents missed them.

The father went to seek them. He saw them swimming far out, and called to them. The girls swam up to the sand, but could get no further. Their father asked them why they could not. They cried that they had grown to be so heavy that it was impossible. They were all slimy; they grew to be snakes from below the waist. After sinking a few times in this strange slime they became very handsome, with long black hair and large, bright black eyes, with silver bands on their neck and arms.

When their father went to get their clothes, they began to sing in the most exquisite tones: —

 
"Leave them there!   
 Do not touch them!   
 Leave them there!"

Hearing this, their mother began to weep, but the girls kept on: —

 
"It is all our own fault,   
 But do not blame us;   
 'T will be none the worse for you.  
 When you go in your canoe,   
 Then you need not paddle;   
 We shall carry it along!" 

And so it was: when their parents went in the canoe, the girls carried it safely on everywhere.

One day some Indians saw the girls' clothes on the beach, and so looked out for the wearers. They found them in the water, and pursued them, and tried to capture them, but they were so slimy that it was impossible to take them, till one, catching hold of a mermaid by her long black hair, cut it off.

Then the girl began to rock the canoe, and threatened to upset it unless her hair was given to her again. The fellow who had played the trick at first refused, but as the mermaids, or snake-maids, promised that they should all be drowned unless this was done, the locks were restored. And the next day they were heard singing and were seen, and on her who had lost her hair it was all growing as long as ever.

We may very easily detect the hand of Lox, the Mischief Maker, in this last incident. It was the same trick which Loki played on Sif, the wife of Odin. That both Lox and Loki were compelled to replace the hair and make it grow again — the one on the snake-maid, the other on the goddess — is, if a coincidence, at least a very remarkable one. It is a rule with little exception that where we have to deal with myths which have passed into romances or tales, that which was originally one character becomes many, just as the king who has but one name and one appearance at court assumes a score when he descends to disguise of low degree and goes among the people. But when, in addition to characteristic traits, we have even a single anecdote or attribute in common, the identification is very far advanced. When not one, but many, of these coincidences occur, we are in all probability at the truth. Thus we find in the mythology of the Wabanaki, as in the Edda, the chief evil being indulging in mere wanton, comic mischief, to an extent not to be found in the devil of any other race whatever. Here, in a mythical tale, the same mischief maker steals a snake-girl's hair, and is compelled to replace it. In the Edda, the corresponding mischief maker steals the hair of a goddess, and is also forced to make restitution. Yet this is only one of many such resemblances in these tales. It will be observed that in both cases the hair of the loser is made to grow again. But while the incident has in the Edda a meaning, as appears from its context, it has none in the Indian tale. All that we can conclude from this is that the Wabanaki tale is subsequent to the Norse, or taken from it. The incidents of tales are often remembered when the plot is lost. It is certainly very remarkable that, wherever the mischief maker occurs in these Indian tales, he in every narrative does something in common with his Norse prototype.


Book Chapter Logo Click the book image to turn to the next Chapter.