|
III
I Now, in the meanwhile, it happened, that when all the other Widyádhara would-be bridegrooms had broken up and gone away in wrath, disgusted at being turned to shame by Makarandiká's rejection, there was one who went away with a heart that was more than half broken, for Makarandiká was dearer to him than his own soul. And he would have given the three worlds to have had the precious garland put round his own neck. And when all was over, he took himself off, and remained a long while buried in dejection on the slopes of the Snowy Mountain, pining like a chakrawáka at night-time for his mate, and striving to forget her, all in vain; for his name was Smaradása,1 and his nature like his name. And at last, unable to endure the fiery torture of separation any longer, he said to himself: I will return, on the pretext Of paying a visit to her father; and there, it may be, I shall at least get a sight of her. And who knows but that she may change her mind? for women after all are not like rocks, but skies. And at the thought, hope suddenly arose, reborn in his heart. For disconsolate lovers are like dry chips or straws, easily taking fire, and tossed here and there by the gusts of hope and desperation. So as he thought,
he did. But when he arrived at Mahídhara's home, and inquired about her, he
received an answer that struck him like a thunderbolt. For Mahídhara said: As
for Makarandiká, she has utterly disappeared, having gone somewhere or other,
nobody knows where. And if, as I conjecture, she is looking for a husband among
mortals, who will never even dream of any other woman than herself, she will
not soon return. For it will be long before she finds him. And then, that
unhappy Smaradása said to himself: I will find her, no matter how long it may
take me, if at least she is able to be found. So after meditating for a while,
he went away to seek assistance from the brother of the Dawn. And he said to
him: O Garuda,2 I am come to thee for refuge. And it is but a little
thing that I ask, and very easy, for the Lord of all the birds of the air.
There is a Widyádharí named Makarandiká, who is dearer to me than life itself.
Help me, if thou wilt, to discover where she is; for she has disappeared,
without leaving any trace. Thereupon Garuda
said: Stay with me for a little in the meanwhile, till I see what I can do. And
he summoned all the sea-birds and the vultures in the world, and said to them:
Go to the eight quarters of heaven, and find out what has become of
Makarandiká, a Widyádharí who is lost. So then, after a
few days, they returned. And their spokesman, who was a very old vulture named
Dirghadarshi,3 said: Lord, this has been a very simple thing. For
some of my people saw her, a little while ago, flying westwards. And following
her track, on thy order, they saw her sitting on the palace roof of King
Arunodaya, who has married her, and made her his queen. And instantly, hearing this news, which pierced his ear like a poisoned needle, Smaradása uttered a loud cry, and fell down in a swoon: so great was the shock that turned in the twinkling of an eye all the love in his soul to jealousy and hate. And when, with difficulty, he came to himself, he hurried away so fast that he forgot even to worship Garuda. But that kindly deity only laughed, and forgave him, saying: Well might he forget not me only, but everything in the three worlds, on learning that his love was lying in somebody else's arms. But Smaradása
summoned instantly all his brother suitors. And he told them all about it, and
he said: This matter is no longer what it was. For if she flouted us all by
refusing to choose a husband from among us, yet no one could compel her, since
she did but exercise the privilege of all kings' daughters. But now, not only
has she placed this mortal above us all, but by marrying beneath her caste, she
has degraded all the Widyádharas at once, and broken the constitution of the
universe. Therefore she deserves to be punished. Moreover, she is at our mercy,
since she has lost all her magic sciences by marrying a man. So then, when they
had all unanimously pronounced her worthy of death, one suggesting one death,
and another another, Smaradása said scornfully: What is the use of putting her
to death? For death is absolutely no punishment at all, since she will abandon
one body only to enter another. Rather let us find some punishment suited to her
crime, and worse than any death. And the best way would be, to contrive some
means of making her behaviour recoil upon her own head. And this could be done,
if only we could get this husband she has chosen to desert her for another.
For, as a rule, a rival is like kálakuta
poison to every woman; and she is not only jealous, but as it were jealousy
itself. And thus she would become her own punishment. But first let us discover
all about her; for then we can determine how to go to work. So, when they all
consented, Smaradása went back to Garuda, and he said: O Enemy of Snakes, do me
one more favour, and I will trouble thee no more. Find out for me only, how
matters stand with her husband and herself; since her independent conduct is a
matter of concern to all the Widyádharas, of whom she is one. And Garuda said:
Smaradása, this commission is very different from the first. For, if I am not
mistaken, the Widyádharas mean mischief, and it is no business of mine. And
yet, I will not do thee kindness by halves; but let this be the last. So, after
meditating for a while, he sent for the crows. And he said to them: Crows, you
know everything about everybody, and see the world, and fly about the streets
of cities, and eat the daily offerings,4 and listen to all the scandal
of the bazaars, and penetrate even into the palaces of kings. Go, then, to the
city of Arunodaya, and spy about and listen, and bring back a full account of
all you can discover about him and his wife. And, after a week,
the crows returned. And their spokesman, who was called Kálapaksha,5
said: Lord, this King and Queen are never apart, being as inseparable as
Ardhanári.6 And as for Makarandiká, it is clear that she is a patidewatá, who loves her husband more
than her own soul. And though he has nothing to do with any woman but herself,
yet something is wrong, though we cannot discover what it is. But the citizens
think that she is jealous, because she suspects that he is always dreaming, not
of her, but of the wife of his former birth. And as Smaradása
listened, he exclaimed in delight: Ha! what difficulty is there in doing a
thing which is half done already? For this is a situation which will ripen
almost without assistance, resembling as it does. a balance already trembling,
in which the addition of a single hair will turn the scale. And it wants only a
touch, for Makarandiká, to turn her suspicions into certainties of her own
accord. And thus she will become the instrument of her own torture, and expiate
her error, the victim of her own choice, with nobody but herself to blame. For
she was a Widyádharí, and is absolutely inexcusable. II And meanwhile
Makarandiká, ignorant and careless of all that was occurring in that world of
the Widyádharas which she had thrown away like a blade of grass, and utterly
forgotten, was living like a siddhá
in a moon without a spot, having, so to say, attained emancipation in the form
of the husband of her own choice. And for his part, Arunodaya, having lit upon
the very wife of his former birth, contrary to expectation, and married her
again, lived with her like one plunged for an instant in an ocean of
intoxication, salt as her beauty7 and infinite as her devotion, and
unfathomable as her eyes. And for a while, he seemed to be the very image of a
bee drowned in the honey of a red lotus, or a chakora
surfeited with the beams of a young moon. And in order to make up to
Makarandiká, and console her for the loss of her power of flying through the
air, which of all her sciences she most regretted, he built for her innumerable
swings, with gold and silver chains, and one, that she loved the best, on the
very roof she first arrived on. And she used to pass her time in it, whenever
she had nothing else to do, swinging softly to and fro, and looking across the
sea; tasting, by means of the swing and her own imagination, some vestige of
her lost equality with all the birds of heaven. And though she never so much as
whispered it aloud, yet sometimes, her unutterable longing to possess once more
that power which she had lost for ever, as she watched the sea-birds flying,
brought tears into her eyes, which she never let Arunodaya see. And yet, though she
had utterly lost all her magic sciences, she still retained the whole of that
other magic, which the Creator has not limited only to Widyádharís, of feminine
fascination. And, like the moon, she was a very bundle of bewitching arts,8
whose potency was doubled by the intensity of her affection for her lord. For a
woman who does not feel affection for her own husband resembles a sunset from
which the sun and all his redness are withdrawn. And she was, moreover, so
absolutely bent upon erasing from his recollection every vestige of the dim
image of the wife of his former birth, for whom she had substituted herself,
like a new moon eclipsing an old one, that she thought of nothing else: and the
thought of this former wife resembled a thorn that was fixed ineradicably in
her own heart. And she busied herself all day and night, in occupying his whole
attention, and laying snares for his soul, by dancing, and singing, and telling
him innumerable stories, and making, as it were, slaves of all his senses,
enthralling his eyes with the variety of her beauty, and captivating his ears
with the sorcery of her voice, and chaining his desires to herself by
never-ending wiles of caressing attention, in the form of embraces of soft
arms, and kisses like snowflakes, and glances shot at him out the very corner
of her eye, enveloping him with such a mist of the essence of a woman's
sweetness as to keep him from seeing any other thing at all. For her Widyádharí
nature gave to all her behaviour grace that was far beyond the reach of any
ordinary mortal, and she seemed like an incarnation of femininity, divested of
all the grossness and clumsy imperfection that it carries when mixed with the
element of death, so that her touch seemed softer, and her step seemed lighter,
and her outline rounder, and her smile far sweeter, and her passion purer, and
her whole love ecstasy deeper and truer than any woman's could ever be. But as for the
prime minister, when he came, according to agreement, and Arunodaya showed her
to him on the day of the full moon, he was so utterly bewildered by the very
sight of her that she turned him, as it were, to stone. And after staring at her
in stupefaction, being wholly bereft of appropriate speech, and, as it were,
deserted by his reason, which lay prostrate at her little golden-bangled feet,
he went away in silence. And after a long while, he said to himself as he sat
alone: Beyond a doubt, this inexplicable King has somehow or other managed to
find a very miracle of a queen, as far as beauty goes. For her very ankles
alone are enough to drive a lover mad, and worth more than the whole body of
any other woman; so that whoever began to look at her, beginning with her feet,
would never get any higher, but remain for ever worshipping their slender and
provoking curve, with a thirst that was never quenched. She must be Rati or
Priti, fallen, nobody knows how, into a mortal birth, and leaving Kama in
despair. And yet, whether she be, as he supposes, the very wife of his former
birth, or not, I am irretrievably disgraced. For he has managed this matter all
alone, without so much as consulting me. And thus, not only have I lost my
opportunity, of taking, as it were, tribute from all the surrounding kings, but
I am very much mistaken if some of them, or even all, will not take umbrage at
the slight put upon all their daughters by this unrelated queen,9
and band together, and suddenly attack him, bewildered as he is by her
disastrous intoxication; and so, the kingdom will be uprooted, since he is
likely to be so entirely wrapped up in her that he will think of nothing else.
And it may be that he will discover in the future that he has lost more by disregarding
his prime minister, than he has gained by marrying even for the second time the
wife of his former birth. And if, as I suspect, this is all but a trick, time
will show up the imposture, and then it will be my turn. For if ever he should
discover she has cheated him, all the coquetry and coaxing in the world will
not keep him from abhorring her, for stealing his affection, and diverting it
away from its proper object, to herself. For, as a rule, men object to being
cheated, even to their own advantage, since the cheater seems to argue that the
cheated is a fool. But in the meantime I must wait, since it is useless to do
anything, till the charm has lost its magic by dint of repetition. For beauty
resembles amber: it attracts, but does not hold; and, like a razor, loses
virtue every time that it is used: till at last it becomes altogether blunt,
and impotent, and without either edge or bite. And then, unless I am very much
mistaken, this lovely false wife of his previous existence will find, that she
has to reckon with a formidable rival, in his recollection of the true. III But Arunodaya,
careless of his minister, gave himself up a willing captive to the witchery of
his Widyádharí wife. And, for a time, her task was very easy. For, owing to his
inexperience, he resembled a child, and every woman was to him an illusion, and
a mystery, so that he would have sunk under the spell, even had it been less
potent than it actually was. And Makarandiká was, as it were, his dikshá,10 incarnate in a form
of more than mortal fascination; and like a priestess she took him by the hand
and led him into the garbha11
of that strange temple, built not of stone, but of the materials of elementary
infatuation, and made him perform, so to say, a pradakshina round the image of the divinity12 of
which she was herself a bewildering and irresistible incarnation. And lost in
the adoration of a neophyte, he lay like a drunken bee in a lotus-cup, rolling
in honey, and forgetting utterly not only his kingdom and its affairs, but
everything else in the three worlds. And yet, strange!
there lay all the while lurking in the recesses of his soul a vague misgiving,
mixed with a faint and unintelligible dissatisfaction, resembling a taste of
something bitter in the draught of his infatuation, and an ingredient that
qualified and just prevented his gratification from reaching its extreme
degree, of ecstasy without alloy. And yet he hardly dared to acknowledge it,
even to himself, accusing himself of ingratitude and treachery, and saying to
his own soul: How is it possible to requite such infinite affection, and
devotion, and service, and beauty, by returning nothing in exchange for it all
but suspicion, and distrust, and doubt? For even if she were not the very wife
of my former birth, what could I possibly wish for, more? And yet, it is very
strange. For notwithstanding all she does, she does not seem to reach and
satisfy the craving for recognition in my heart, which obstinately refuses to
corroborate her asseverations: nor do I ever feel that confidence and
certainty, arising from the depths of recollection, which, if she really were
my former wife, surely I ought to feel. Is it my fault, or hers? Alas! instead
of meeting her half-way, I am oppressed with what is very nearly
disappointment, and feel almost like a dupe, that has allowed one's self to
fall into the snare of beauty, so as to yield to another what should belong to
one alone. Little indeed would she have to complain of in the warmth of my
return, had she just that one thing that she lacks, the stamp of genuine
priority; for then she would get in full the very thing I long to give her.
Aye! I am, as it were, dying to do the thing I cannot do, and divided from
supreme bliss by a partition composed of the most exasperating inability to
know for certain, what all the time may after all be true. For if she is only
playing a part not really hers, how in the world did she discover the way to
take me in, by exhibiting a knowledge of those very same dim vestiges of recollection
which I have never told to anyone but my own prime minister? And very sure I
am, that it was not he who told her, since he almost lost his reason with
astonishment, and admiration that was mixed with envy and annoyance, when her
beauty struck him dumb. So after all, perhaps I am mistaken, and only torturing
myself for nothing. Out on me, if what she says be really true! for then indeed
I deserve something even worse than death, for treating her with such monstrous
ungenerosity. Can it be that her memory is truer and stronger, putting mine,
for its fidelity, to utter shame? Or why again should I struggle any longer
against conviction, and persevere in longing for what I have not got? Who knows
whether even if I actually got it, I should be any better off than I actually
am? Could the very wife of my former birth be a better wife than this? Is not
this wife just as good as any wife could ever be? Does she not, as it were,
combine the virtues of even a hundred wives? Yet if she be not the true, can it
be that the other is even now upbraiding me, somehow, somewhere, for falling
with such inconstancy straight into another's snares, and wasting on a stranger
the love that belongs to her? Alas! alas! Why did the Creator make my memory
too strong for blank oblivion, and yet so feeble as to leave me without a
proof, and plunge me in such perplexity in this matter of a wife? IV So then, time
passed, and these two lovers lived together, she in the heaven of having
discovered the very fruit of her birth, and he half in heaven and half outside,
hovering for ever between delight and discontent, balanced in a swing of
hesitation between assertion and denial, that like that other swing of hers was
hardly ever still. And little by little, as surfeit brought satiety, and custom
wore away the bloom of novelty, and familiarity began to rob her beauty of the
edge of its appeal, and emotion lost, by repetition, its sincerity, and
passion's fire began to cool, and the flood of desire to ebb, then exactly as
that cunning Gangádhara foretold, the doubt that, like a seed, lay waiting in
his soul began, seeing its opportunity, to swell and grow, till there came to
be no room for any feeling but itself. And unawares, he used to sit gazing at
her, with eyes that did not seem to see her, as if continually striving to
compare her with some other thing that was not there, till under their scrutiny
she shrank away and left them, unable to endure, turning away a face that
became paler and ever paler, half with apprehension of discovery, and half with
jealousy and resentful indignation; for only too well her heart understood what
was passing in his soul, though he never dared to tell her, out of shame at
having to confess, that in return for the free and absolute gift of her soul,
he was yielding her only a fragment of his own, and even that, with suspicion
and reluctance; converting the very completeness of her surrender into an
argument against her, as if she did from policy alone what came from the very
bottom of her heart. And he seemed to her to say by his behaviour: Did she not
throw herself into my arms uninvited, without even waiting to be asked, of her
own accord, like an abhisáriká,
and could such a one as this be really the wife that I was looking for? Does it
become a maiden, even a Widyádharí, to be bolder than a man? And why is it,
that for all that she can say, and all that she can do, she never can succeed
in arousing any corresponding sympathy, or producing a conviction that we ever
met before? And is this the union I expected, devoid of that overwhelming
mutual recognition that would leap like fire out of the darkness of oblivion,
if the associations of a previous existence were really there? So she would sit
thinking, and watching him furtively, sitting in her swing, and swaying gently
to and fro, gazing out over the sea. And she used to say sadly to herself: Now,
as it seems, all my endeavours have been fruitless; for, do what I can, all my
labours are unavailing. And I have given myself away, and sacrificed all my
magic sciences, for nought. For it is clear that he cares for absolutely
nothing, in comparison with this dream of this wife of his previous birth. And
yet what could she, or any other wife whatever, give to him, or for him, more
than I have given. What! is the wife of the present birth so absolutely less
than nothing, compared with the wife of the past? What! has not one birth the same
value as another? And if she was the wife of that birth, then I am the wife of
this. Very sure I am, that she cannot love him as well as I. Have I not become,
from a Widyádharí, a mortal, solely on his account? And yet, who knows? For it
may be, I am impatient, and am hoping to succeed too soon; anticipating, and
expecting to pluck, the flower of his full affection before the seed that I
have sown has had full time to grow. Well, then, I will water it, and watch it,
and let it ripen. And I will strive, in the very teeth of his prepossession, to
overcome his stubborn recollection, and uproot it, not by ill-humour or peevish
premature despair, but by flooding him with all the sweetness that I can. Yes,
I will conquer him by becoming so utterly his slave, that for very shame he
will find himself obliged to sacrifice his dream to me. So then, as she
said, she did. And making herself , as it were, of no account, and utterly
disregarding the absence of reciprocal affection in a soul that held itself ,
as it were, with obstinacy, aloof, she set herself to thaw his ice by a
constancy of service that resembled the rays of a burning sun. And she met all
his suspicion and his scrutiny by such invariable tenderness, and with such a
total absence of even the shadow of complaining or reproach, that his heart
began, as if against its will, to melt, unable to hold out against the steady
stream of affectionate devotion, welling from an inexhaustible spring. And
little by little he began to say to himself as he watched her: Surely it were a
crime to doubt her any longer. For such an irresistible combination of
unselfishness and beauty could not possibly flow from any other source than the
unconscious reminiscence of old sympathies, and adamantine bonds, forged and
welded in a previous existence. For she gives and has given all, in return for
almost nothing, resembling a mother rather than a wife; and so far from
resenting any lack of confidence, she makes up, for all that I do not give her,
by increasing the quantity and quality of her own, as if she had incurred an
obligation to myself, in some former and forgotten state, which she was never
able to repay. And what proof other than this could I demand? And if this good
fortune of mine, in her form, be not the reward of works, done in that birth
which I struggle to remember, what else can it be? So then, at last,
there came a day, when they sat together in the twilight on the palace roof,
watching the moon, that wanted only a single digit, rising like a huge
nocturnal yellow sun, looking for the other that had sunk to flee, far away on
the eastern quarter, on the very edge of the sea, which seemed for fear to
tremble like an incarnation of dark emotion, while a lunar ray, like a long
pale narrow finger, ran over straight towards them, stepping from wave to wave,
and seeming to say with silent laughter: Like me on the surge of the deep's
desire, love bridges over the waves of time. What is the tide without me, but
the livery of death? And as she gazed, the eyes of Makarandiká shone, for very excess of happiness, and there came into each a crystal tear, that caught and reflected the moon's ray, like a twin imitation of himself. And as she looked, she murmured: Now at last, as I think, the victory is all but mine, for I have never brought my husband yet so near the very edge of love's unfathomable deep as I have to-day. And now, with just one more effort, he will fall into the bottomless abysses of my soul and I shall have him for my own. Strange! that she did not understand, she was herself tottering on the very brink of a fatal gulf that would swallow her up for ever, and plunge her, by a single step, into the mouth of hell! For even as she
spoke she turned, and looked for a single instant, with unutterable affection,
into her husband's face. And then, she said aloud: Aryaputra, dost thou know of what I am now thinking? And he
said: No. Then she said: How short a time it seems, since I settled on that
parapet in the form of a sea-bird, and saw thee first — and yet, the difference
is eternity! VI And then, the very
instant she had spoken, recollection suddenly rushed across her, and she knew,
like a flash of lightning, that she had uttered her own doom. And as she gazed
at him with eyes, whose love suddenly turned to terror, Arunodaya, all at once,
started to his feet. And he exclaimed: Ha! wert thou the bird? Ha! now, at
last, I understand. So this, then, was the means of thy discovery, and the
origin of thy deceit, thy listening to the conversation of my minister and me?
And all thy story was a lie, and thou thyself art nothing but a liar and a
cheat. And like a worm, that is hidden in the recesses of a flower, thou hast
placed thyself on a king's head, being fit only to be cast away and trodden
underfoot, as I myself will tread thee, and cast thee away like a blade of
grass, fit only to be burned. And I will sweep the very shadow of thy memory
from my heart, into which thou hast wriggled, by treachery and fraud, to the
prejudice of its proper owner, the true wife of my former birth. So, as he spoke,
with eyes that consumed her, as it were, with the fire of their hatred and
contempt, she stood for a single instant still, stupefied and aghast, shrinking
from his fury, and confessing by her confusion her inability to clear herself
of the charge he brought against her, looking like a feminine incarnation of
the acknowledgment of guilt. But, as he ended, the thought of the rival whom he
cast into her teeth entered her heart like the stab of a poisoned sword. And,
as he looked at her, all at once he saw her change. And the fierce fire of his
own emotion suddenly died away, annihilated, as it were, and turned in a trice
to ashes as he watched her, by the intensity of hers. For, from crouching as
she was, she slowly stood erect, becoming so ashy pale that life seemed on the
very point of leaving her a thing composed of snow and ice in the white rays of
the moon. And she looked at him with eyes, in which the love of but a moment
since had frozen into a glitter, as though the blood that filled her heart had
suddenly turned to venom that was black instead of red. And so she stood for a
moment, and then all at once she leaped at him and clutched him by the hand,
with fingers that shut upon it and squeezed into it like teeth. And she said,
with difficulty, as if the breath were wanting to make audible the words: Dost
thou repay me thus? And have I thrown away my state of a Widyádharí, and all my
magic sciences, for such a thing as thee and this? And have I sacrificed a
countless host of suitors, who would have given the three worlds for a single
glance of my eye, for thee to trample on my beauty and my affection, counting
it all as absolutely less than nothing, in comparison with another who is
nothing but a dream? Make, then, the very most of all the sweetness and the
love that she will give thee; for mine thou hast lost, and it is dead, and it
is gone. See, whether the affection of the wives of thy future and thy past
will make up to thee for that of thy wife of the present, whom thou hast
despised, and outraged, and mangled and annihilated, and wilt never see again. And she turned,
abruptly, and looked for a single instant away across the sea. And she said: I
cannot leave thee as I would have done, for I have lost my power of flying
through the air. But bid adieu to the wife of the present, and sing hey! for
the wife of the past. And as she spoke
her voice shook. And she went away very quickly into the palace, and left him
there on the roof alone.
VII
Now in the
meanwhile, the prime minister was well-nigh at his wits' end. For ever since
his marriage, Arunodaya had entirely neglected his kingdom and his state
affairs, throwing upon Gangádhara the burden of them all. And this would have
been exactly to his taste, in any other circumstances but those in which it
happened, since it was just the very marriage itself which occasioned all his
anxiety and care. And one day as he
sat alone, musing in his garden, at last he could contain himself no longer,
but broke out into exclamations, imagining himself alone. And he said: Ha, ha!
now, as I feared, this lunatic of a King and his mad marriage are about to
bring destruction on this kingdom and myself. And as to my own part, it would
be bad enough alone that I should have lost not only crores of treasure, which
I could easily have gained, but also the opportunity of making favourable
political alliances with the strongest of the other kings. But even worse
things are impending over the kingdom and myself. For not one only, but all the
kings together are collecting to attack us, considering themselves slighted;
and as I am made aware, by means of my own spies, the King's maternal uncle is
in league with them in secret, hoping by the ruin of his nephew to secure the
kingdom for himself. And between them I also shall be crushed, since they
consider me as one with the King my master; and it will all end in my losing,
not only my property, but my office and my life, since I cannot even get this
King to listen, were it only with one ear, to any business at all; and without
him, there is nothing to be done. Thus I myself, and he, and his kingdom, will
all go together to destruction, like sacrifices offered to his idol, in the
form of his wife. And yet there is something unintelligible even in his
relations with his wife, which even my spies are unable to detect. For though
the King and Queen are never separated, even for a moment, yet they do not seem
to be at one; and though he has got, as it seems, exactly what he wanted, yet
he does not appear to be content. Something, beyond a doubt, is wrong, though
nobody can discover what it is. And in the meantime, we shall all presently
discover something else — that we are all involved in a common catastrophe; and
very soon, it will be too late, even to hope to take any measures whatever
against it at all. For, as a rule, delay is fatal at any time: but above all
now. And I cannot see any other way than to throw in my lot with the King's
maternal uncle, and so save the kingdom and myself, at the King's expense. And
if I do, he will have absolutely nobody to blame but himself, for having
scouted me and my policy, and like a mad elephant rather than a king, imagined
that he was at liberty to marry anyone he chose, behaving just as if he were a
subject, and not a king, with political necessity to consider before any
private inclination. And now, could I only discover some means of bringing it
about, I should be more than half resolved to oust this unmanageable King from
his throne. But the difficulty is, how to get rid of him and his strange
windfall of a queen, without incurring suspicion and the blame of the bazaar.
For I can get no satisfactory solution of this mystery, even from my spies. So, as he spoke,
all at once a voice fell out the air upon his head, as if from the sky. And it
said: O Gangádhara, there are ready to assist thee other and far better spies
than thine own. VIII And as Gangádhara
started, and looked up in wonder, he saw Smaradása just above him, hovering in
the air. And that celestial roamer descended gently, and stood upon the ground
beside him. And he said to the prime minister, who humbly bowed before him:
Gangádhara, I am Smaradása, a king of the Widyádharas, and I have come to let
thee know so much as may be necessary, and tell thee in this matter what to do:
which is, to sit with thy hands folded, like an image of Jinendra on a temple
wall, for a very little while, and the conclusion will arrive of itself,
without thy interference; since others are concerned as well as thou, in
punishing this King, and his outcast of a queen, who like a wheel has left the
track, and run out of her proper course, downhill. And Gangádhara
said: My lord, I am favoured by the very sight of thee; and I am curious to
know all the circumstances of this extraordinary matter, if it be permitted to
such a one as me. And Smaradása said:
O Gangádhara, creatures of every kind fall into disaster by reason of their own
characters and actions, and this is such a case. And there is no necessity for
thee to be acquainted with any of the particulars, since curiosity is
dangerous, and those who pry into the business of their superiors run the risk
of getting into trouble, which they might have avoided had they been discreet.
So much only will I tell thee, that this Queen's independent behaviour is on
the eve of giving birth to its own punishment, which will in all probability
involve in it that of her silly lover as well as her own. And the Widyádharas
have fixed upon thee, to be an agent in bringing it about. And I bring thee a
commission, which if thou dost refuse, evil will come upon thee, very soon, and
very sudden, and very terrible. But, as I think, thou wilt undertake it, seeing
that the result will tally precisely with objects of thy own. For, as I said,
spies better than thine own have had their eyes on thee and all the others,
unobserved. Then Gangádhara
trembled, and he said: This servant of thine is ready to do anything, no matter
what. And Smaradása said:
There is little to be done, and it will be very easy. Know, as it may be that
thou knowest already, that Arunodaya desires nothing in the world so much as to
recollect the incidents of his previous existence, since this is what
perpetually troubles him, that he seems to be hovering for ever on the very
brink of grasping recollection, which nevertheless invariably slips from his
grasp, leaving him in such a state of irritated longing and disappointment
that, to quench it, he would give the three worlds. Go, then, to Arunodaya, and
give him this fruit. And say to him this: Maháráj, one of the neighbouring
king's ministers, whom I have recently befriended, sent me this fruit, with its
fellow, brought to him by a traveller from another dwipa.13 And such
is their virtue that whoever eats one, just before he goes to sleep, will
dream, all night long, of the very thing that he most desires. And so, wishing
to test it, I ate one; and that night I saw in my dreams such mountains of gold
and gems that even Meru and the ocean could not furnish half the sum of each.
And now I have brought thee the other, thinking that the experience might amuse
thee; and now it is for Maháráj to judge. And when he hears, Arunodaya will
think the fruit to be no other than the very fruit of his own birth in visible
form before his eyes. For it will enable him to realise his desire, and
discover the events of his former birth. And Gangádhara took
the fruit into his hand, and looked at it attentively, resembling as it did a
pomegranate, but smaller. And the smell of it was so strong, and so strange,
and so delicious, that it seemed to say to its possessor: Refrain, if you can,
from tasting what tastes even better than it smells. And then he shuddered, and
he raised his eyes, and looked steadily at Smaradása, and he said: Is it
poison? And that crafty
Widyádhara laughed, and he said: Nay, O Gangádhara, it is exactly what I told
thee to say, and thy account will be the very truth. Then said
Gangádhara again: But if this is so, how can Arunodaya's eating it advantage
either thee or me? And Smaradása said:
Gangádhara, it is dangerous for anybody, and much more for this King, to
recollect his former birth, even in a dream. Beware of eating it thyself, for
it is tempting. But now, mark very carefully what I have to say. See, when thou
dost give it him, and tell him, that the Queen is by. I say, mark well that, at
the time of thy telling, she overhears thee; and beware, at thy peril, of
forgetting this condition, for in it will all the poison of the fruit be
contained; and without it, it is naught. Then said Gangádhara:
I do not understand. And Smaradása laughed, and he said: Gangádhara, no matter:
for thy understanding is not an essential condition of success. But be under no
concern: for Arunodaya will not die of poison, and the fruit is free of harm.
For poison of the body is a very clumsy contrivance, and one suited only to
mortals who are void of the sciences, not knowing how or being able, like
Widyádharas, to work indirectly by poisoning the soul. IX So then, Gangádhara
did very carefully just as he was told. And everything came about exactly as
Smaradása had predicted. For the soul of Arunodaya almost leaped out of his
body with delight, in anticipation of the satisfaction of his curiosity, by
making trial of the fruit; while the lips of Makarandiká grew whiter, and shut
closer, at the sight of it, as if it contained her rival in its core. And that very
night, Arunodaya went up upon his palace roof, according to his custom, to
sleep. And he took with him the fruit, which he carried in his hand, not being
willing to let it out of sight for a moment, for fear that Makarandiká might
steal it, in order to thwart his expectation, and prevent him from having, as
it were, an assignation with any other woman, even in a dream. And as it
happened, that night a strong wind was blowing from the east, and the waves of
the sea broke against the rocks of the palace foot, as if they were
endeavouring to move it from its place. And while Arunodaya
threw himself upon his bed, Makarandiká went and sat, a little way away, in her
swing, that rocked and swayed to and fro in the wind, looking out across the
sea, with gloom in her eyes; and casting, every now and then, glances at him as
he lay, out of the corner of her eye, that seemed, as it were, to say to him:
Beware! And like her body, her soul was tossed to and fro in the swing of
unutterable longing and despair. And she said to herself: Even in my presence,
which he absolutely disregards, he is preparing for a meeting in his dreams
with this wife of his former birth. And at the thought she frowned, and turned
paler, clutching tighter unawares the chains of her swing, and setting her
teeth hard, and casting at Arunodaya, lying on his couch, as it were daggers,
in the form of dark menace from eyes that were filled with misery and pain. And
the moon in the first quarter of its wane seemed, as it were, to say to her:
See, thy power is waning, exactly like my own. And in the
meanwhile Arunodaya took his fruit and ate it, and lay down, with a soul so
much on tiptoe with desire and agitation that sleep seemed to fly from him as
if on purpose, out of sympathy with her. And for a long while he tossed to and
fro upon his bed, listening to the roar of the waves and the wind. And so, as
he lay, little by little he grew quiet, and sleep stole back to him silently
and took him unaware. And his soul flew suddenly into the world of dreams,
leaving Makarandiká alone in the darkness, awake in her swing. X But Arunodaya fell
into his dream, to find himself walking, in a row of kings, into a vast and
shadowy hall. And as they went, that hall re-echoed with a din that resembled
thunder; and he looked, and lo! that hall was as full of pandits as heaven is
of stars, all dressed in white with their right arm bare, and each so exactly
like the other that it seemed as though there was but one, reflected by the
innumerable facets of a mirror split to atoms, all shouting together, each as
loud as he could bawl: See, see the suitor kings coming to marry the pandit's
daughter! Victory to Sarojiní, and the lucky bridegroom of her own choice! And as Arunodaya
looked and listened, all at once there rushed upon his soul, as it were, a
flood of recollection. And he exclaimed in ecstasy: Ha! yes, thus it was, and I
have fallen back, somehow or other, into the bliss of my former birth. And
there once more I see them, the pandits and the hall, exactly as they were
before, all shouting for Sarojiní. Aye! that was the very name, which all this
time I have been struggling to remember. And strange! I cannot understand, now
that I recollect it, how I should ever have forgotten it, even for a single
instant. But where then is she, this Sarojiní, herself? So, as he spoke in
agitation, he looked round as if to search, and his heart began to beat with
such violence that he stirred as he slept upon his couch. And at that moment,
there suddenly appeared to him a woman, coming slowly straight toward him,
followed by her maid. And as she came, she looked at him intently, with huge,
bewildering, gazing eyes that seemed to fasten on his soul, filled as they were
with an unfathomable abyss of melancholy, and longing, and dim distance, and
dreamy recognition, and wonder, and caressing tenderness, and reproach. And her
body was straight and slender, and it swayed a little as she walked, like the
stalk of the very lotus whose name she bore, as if it were about to bend,
unable to support the weight of the beautiful full-blown double flower standing
proudly up above it in the form of her round and splendid breast. And she was
clothed in a dusky garment exactly matching the colour of her hair, which clung
to her and wrapped her as if black with indignation that it could not succeed
in hiding, but only rather served to display and fix all eyes upon the body
that it strove to hide, adding, as if against its will curve to its curves and
undulation to all its undulations, and bestowing upon them all an extra touch
of fascination and irresistible appeal, by giving them the appearance of
prisoners refusing to be imprisoned and endeavouring to escape. And as it wound
about her, the narrow band of gold that edged it ran round her in and out,
exactly like a snake, that ended by folding in a ring around her feet. And she
held in her right hand, the arm of which was absolutely bare, an enormous
purple flower, in which, every now and then, she buried, so to say, her face,
all except the eyes, which she never took from Arunodaya even for a single
instant. And she seemed to him, as he watched her, like a feminine incarnation
of the nectar of reunion, after years of separation, raised into a magic spell
by an atmosphere of memory and mystery and dream. So as he gazed, lost in a vague ocean of intoxication, all at once her attendant maid, who seemed for her boldness and her beauty like a man dressed in woman's clothes, or some third nature that hovered between the two, came out before her mistress. And she seized by the hand a suitor king, and led him up to Sarojiní, and said to him aloud: O King, listen and reply to the question that the husband of Sarojiní must answer well. And as she spoke,
Sarojiní withdrew her eyes from Arunodaya, and let them rest for a moment on
the king that stood before her. And she said in a low voice, that sounded in
the sudden stillness of that hall like the note of a kokila lost in the very heart of a wood: Maháráj, say,
should I choose the better or the worse?14 And that unhappy
king said instantly: The better. Then said Sarojiní:
O King, I am unfortunate indeed in losing thee. And instantly she turned her eyes back upon Arunodaya, and at that moment all the pandits in the hall began to shout: Sarojiní, Sarojiní, jayanti! And as he listened, lo! she and her eyes, and the hall with all its pandits, wavered, and flickered, and danced before his eyes, and went out and disappeared. And the clamour and the tumult of the pandits changed, and altered, and melted into the roar of the waves and the wind. And in a frenzy of terror lest the dream should have concluded, he woke with a cry, and raised his head from its pillow, and opened his eyes; and they fell straight upon Makarandiká, who was looking at him fixedly, sitting in her swing. And suddenly she
said to him: Of what art thou dreaming? And he answered: Of pandits. And
immediately, his head fell back upon its pillow, and his soul sank back into
his dream. XI But Makarandiká
started, and she exclaimed within herself: Pandits! Ha! Then, as it seems, he
really is dreaming of the things of his former birth. And her eyes grew darker
as she watched him, sitting in her swing, very still, with one foot upon the
ground. And all at once she left the swing, and came to him very quickly, and
knelt, sitting upon her feet, upon the ground, beside him, gazing at him in
silence as he slept, with eyes that never left his face for even a single
instant. But the soul of
Arunodaya, leaving his body lying on the couch, flew back like a flash of
lightning eagerly to his dream. And once more he found himself in that hall,
with all its pandits shouting, just as if he had never left it to awake. And
lo! the eyes of Sarojiní were fastened on his own, as if with joy; and in his
relief, occasioned by sudden freedom from the fear of the dream having reached
its termination, and the recovery of those eyes, his heart was filled with such
a flood of ecstasy that, all unaware, he laughed in his sleep. And in the
meantime, that unabashed and clever maid came forward, and seized by the hand
another king, and led him forward like the last. And she said, exactly as
before: King, listen and reply to the question that the husband of Sarojiní
must answer well. And then, once
more, the eyes of Sarojiní lingered for a little on those of Arunodaya, and
left him, as if reluctant to depart, and rested, as if carelessly, upon that
second king. And she said in the silence that waited, as it were, for her to
speak: Maháráj, say, shall I choose the greater or the less? And that unhappy
king hesitated for an instant; and he said: The less. Then said Sarojiní:
Alas! O King, once more I am unfortunate; for I should be inexcusable in
choosing thee. And instantly she
turned, and her eyes met those of Arunodaya, waiting in the extremity of
agitation, with a glance that seemed to say to him: Be not afraid. And as he
sighed in his sleep, for delight, lo! once again, she and her eyes, and the
pandits, and the shouting, and the hall, shivered, and wavered, and receded
into the darkness, and went out and disappeared. And the din of the triumph of
the pandits changed and altered and ended in the roar of the waves and the
rushing of the wind. And once more he awoke and opened his eyes: and lo! there
just in front of him was Makarandiká, with eyes that gazed, as if with wrath,
straight into his own. And when she saw
his open, she said in a low voice, very slowly: Of what wert thou dreaming? And
Arunodaya murmured: Of pandits. And instantly he closed his eyes, as if to shut
her from his soul. And then he forgot her in an instant, and flew back, as if
escaping from a pursuer, into his dream. XII
But Makarandiká's
face fell. And after a while he began to laugh, with laughter that quivered, as
if it hesitated between agony and scorn. And she exclaimed: Pandits! Does
anybody laugh, as he did in his sleep, who dreams of pandits? What has laughter
such as his to do with pandits? Nay, he is trying to hide from me a secret, not
knowing that, in the absence of his soul, his body is playing traitor to him
against his will. Ah! well I understand, he closed his eyes, to keep me on the
outside of his soul, which he opens in the sweetness of a dream to someone
else. So, now, let him beware. And she drew still closer to his side, and
leaned over him, with her eyes fixed upon his lips, and a heart that beat with
such agitation that she pressed one hand upon her breast, as if to bid it to be
still, lest its throbbing should arouse him from his sleep. And as she gazed,
there came over her soul such a sense of desolation, mixed with the fire of
jealousy, and wrath at her own inability to follow him into his dream and
snatch him for her own from everybody else, that her breath was within a little
of stopping of its own accord. And she yearned to find, as it were, a refuge,
in tears that refused to flow, and her head began to spin. And all at once a
shudder that was half a sob shook her as she kneeled, mixed with an almost
irresistible desire to clasp him in her arms, and claim him for what he
actually was, her husband, and the only lord, without a rival, of her own
miserable heart. And a fever that turned her hot and cold by turns began to hurry
through her limbs. And she murmured to herself, without knowing what she said:
Shall he leave me here, deserted, alone in the darkness of this palace and the
night, to meet in a dream, where I cannot follow him, the wife I cannot oust
from his soul? Who knows? It may be that at this very moment, they are laughing
me to scorn, locked in each other's arms. And so as she
continued, gazing at him with a soul set, as it were, on fire by suspicion and
images of her own creating, and a heart stung by the viper of recollection, and
yet, strange! swelling with a passionate and hopeless yearning for his
affection to return, meanwhile, the soul of Arunodaya, all heedless of the
passion that menaced his abandoned body, lay, as it were, drowned in the honey
of his dream. And once again, amid the tumult of the pandits, the eyes of
Sarojiní were drawing his soul towards her own, as if with cords, woven of the
triple strands of colour and reminiscence and the intensity of a love that was
returned tenfold. And so as he lay, conscious of absolutely nothing but the
abyss of those unfathomable eyes, all at once that shameless maid came forward
yet again, and took the hand of yet another king, and said as before: King,
listen and reply to the question that the husband of Sarojiní must answer well.
And Sarojiní,
hearing her speak, drew her eyes away sadly from Arunodaya, and turned them
slowly on that waiting king. And she said: Maháráj, say, shall I choose the
bitter or the sweet? And then that
miserable king, as if he feared the fate of his predecessors, stood for a while
in silence. And he said at last: The sweet. Then said Sarojiní:
King, beyond all doubt my crimes in a former birth are bearing fruit, in
depriving me of such a husband as thyself. And instantly, all
the pandits broke into a shout, and as they did so, she shot at Arunodaya a
glance that seemed, as it were, to say to him: Be patient, for thy turn also
will presently arrive. And at that very
moment something took him, as it were, by the throat. And as the dream suddenly
went out and disappeared, he awoke, in the roar of the waves and the wind, to
find that Makarandiká had her hand upon his breast, to wake him from his own,
filled to the very brim with entreaty and affection, and terror and grief, and
despair. And seeing her he
frowned, as if the very sight of her was poison to his soul. And he shut his
eyes, and fell back upon his pillow, to go back to his dream. XIII But Makarandiká
shrank from the glance that he cast upon her, exactly as if he had struck her
in the face with his clenched hand. And she turned suddenly white, as if the
marble floor she sat on had claimed her for its own. And all at once she fell
forward, and remained, crouching, with her face upon her hands, like a feminine
incarnation of Rati when she saw Love's body burned to ash. And time passed,
while the moon looked down at her as if with pity, wondering at her stillness,
and saying, as it were, in silence: Can it be that she is dead? And then,
suddenly, Arunodaya laughed aloud in his sleep, and he murmured, as if with
affection: Sarojiní, Sarojiní. And then Makarandiká looked up quickly. And lo! there came over her a smile, like that of one suddenly rejoicing at the arrival of unexpected opportunity. And all at once she stood erect, as if all her agony had been changed in a moment to resolution. And she looked down at him as he slept, and she said, very slowly: Ah! lover of Sarojiní, dost thou leave me, as it were, spurned from thee with aversion, alone on the roof of thy palace, to spend thy time with her? What! shall the wife of this birth sit, weeping as it were outside the door, while she embraces thee within? Ah! but thou hast forgotten that, if I cannot enter, at least I can interrupt thee, since I am mistress of the dream. And she put her
hands up to her head, and undid the knot of her braided hair. And she took from
it, as it fell around her, as if to shroud her action in the darkness of a
cloud, a long thin dagger,15 that resembled a crystal splinter of
lightning picked up on a mountain peak, and shone in the moon's rays like a
streak of the essence of vengeance made visible to the eye. And she went close
up to him, and remained standing silent, watching his face turned upwards as he
lay before her, with a smile on her lips that resembled the gleam of her own
dagger, as it waited in her trembling hand. XIV But in the
meanwhile Arunodaya fled as it were from Makarandiká to take refuge in his
dream. And he found Sarojiní as it were waiting for him with anxiety, with eyes
that seemed to say to him: Amidst all this tumult of the pandits, thou and I
are, as it were, alone together. And it seemed to Arunodaya, as he watched her,
that her lips moved, and were striving to say to him something that, by reason
of the distance and the shouting, he could not understand. And in his delight
he began to laugh in his sleep, and murmur back to her in answer: Sarojiní,
Sarojiní. And, filled with unutterable desire to approach her, and take her in
his arms, he was on the very point of rushing forward, urged by the irritation
of an impatience that was becoming unendurable, when once again that maid
devoid of modesty came straight towards him, and almost broke his heart in two
by taking by the hand not himself, but the king who stood beside him. And as he
muttered to himself: Out on this interloping king, who comes between me and my
delight! beginning to tremble all over as he lay, that maid said again: King,
listen and reply to the question that the husband of Sarojiní must answer well.
And Sarojiní turned
half towards him, leaving, as it were, her eyes behind, fastened still on
Arunodaya, as if unable to bear again the pain of separation, and calling, as
it were, to him, from over the sea of time. And then she said, as if her words
were meant for him alone: Maháráj, Maháráj, say, shall I choose the past or the
present, the living or the dead? And then, ere that
unhappy king could answer, Arunodaya leaped towards her, while all his body
quivered as he lay upon his bed as if struggling in desperation to accompany
his soul. And he cried out, not only with his soul, but his body: Sarojiní,
Sarojiní, never shalt thou choose, since I will not leave the choice to thee at
all. Dead or living, I am thine and thou art mine. And as she threw herself
into his arms he caught her, and pulled her to his breast, while she put up her
face to him, as if dying to be kissed. And then, strange!
that face suddenly eluded him, with a derisive sneer. And his ears rang with a
din composed of the shouting and laughter of pandits, mingled with the roar of
the wind and the sea. And she and the dream together suddenly went out and
disappeared. And he saw her face, for the fraction of a second, change, as if
by magic, into the face of Makarandiká, pale as ashes; and then something suddenly
ran into his heart like a sword. And his soul abandoned his body, with a sharp
cry, never to return.
XV
So then, the very
moment it was done, Makarandiká woke, herself, as it were, from a dream. And
horror at her own action, as if it had waited till the very moment when it
should be unavailing, suddenly flowed in upon her soul. And as she gazed at
Arunodaya, lying still in the moonlight with her dagger in his heart, and found
herself with absolutely no companions but the dead body, and the darkness, and
the wind and the waves, alone on that palace roof, she murmured to herself, as
if she hardly understood: What! can this be of my doing? What! have I actually
slain the husband of my own choice, jealous of his very dreams? And she stood, for
a little while, with one hand upon her head, and then she uttered a scream. And
she seized him by the hand, and shook it violently, as if endeavouring to wake
him and recall him from a dream, in which she herself had buried him for ever,
cutting off its termination, and prisoning his soul in an everlasting dungeon,
like a stone dropped beyond recovery, fallen with a hollow echo into the black
darkness of a well. And lo! that shriek
reverberated, as it were, in heaven, and was answered by a peal of laughter
that fell on her from the sky. And she looked up into the air, and saw,
hovering in rows above her, all those Widyádhara suitors whom she had rejected
long ago, gazing down at her with faces that were distorted with malice and
derision. And as she stood confounded, with their laughter ringing in her ears,
Smaradása swooped towards her, and called to her ironically: Ha! Makarandiká
the scornful, how is it with thy mortal husband? How could he prefer another to
such a beauty as thyself? And Makarandiká
gazed at them all for an instant, with eyes that exactly resembled those of a
fawn, on the very verge of escaping from its pursuers by leaping from a cliff.
And her reason fled away from her, as if anticipating her own flight. And
strange! at that moment, as if bewildered by her own deed and the very sight of
those Widyádharas of whom she had been one, she utterly forgot for an instant
that she herself was no longer a Widyádharí, and had lost her own power of
flying through the air. And she made a bound to the edge of the parapet, and
leaped off, thinking to fly over the sea, and escape, and be at rest. But
instead of flying, she fell, and was broken to pieces at the bottom of the
wall, in the foam of the waves, that were also broken at the foot of the palace
rock. __________________
So then, when at
last Maheshwara ended, the Daughter of the Mountain asked eagerly: But, O thou
of the Moony Tire, tell me, how as to the dream. Was it the very truth, and
Sarojiní the very wife of his former birth? And Maheshwara said
slowly: Nay, O Snowy One, not at all. For it was not even a true dream. For if
it had really been a dream, it would not have continued, as it actually did, in
spite of its interruptions. But the whole was a delusion, and a contrivance of
the Widyádharas, who lured his soul out of his body by means of a magic drug,
and acted all before him, exactly like a play. For the Widyádharas were the
pandits, and the great hall was nothing whatever but the sky. And the noise was
nothing whatever but that of the wind and waves, and Sarojiní herself was
Makarandiká's own sister, who hated her for her beauty, which was greater than
her own. And as for Makarandiká, she was all the time her own rival; for she
herself, and no other, was the real wife of his former birth. And the Daughter of
the Mountain started, and she uttered a little cry. And she exclaimed: Ah! no!
O Moony-crested, it cannot be! Surely thou art only jesting? What! was their
happiness divided from them by so thin a wall as that? What! when they would
have given each his soul to know it? Alas! alas! what cruelty of the Creator,
to bring the cup of happiness, as it were, to their very lips, without allowing
them to taste! simply by reason of a film of utter darkness, that prevented
them from seeing it was actually there! And after a while
that Lord of Creatures said slowly: O Daughter of the Mountain, yet for all
that it was true! And many a traveller crosses over seas and years of
separation, surmounting every peril, to perish at the very last moment, when
the ecstasy of reunion is almost in his grasp, on the step of his own door. And
be not thou hasty to lay cruelty to the door of the Creator, who is absolutely
blameless in the matter, seeing that all these and similar misfortunes come
about as the necessary consequence of works. And though the extremity of
happiness, arising from mutual recognition, was divided from Arunodaya and
Makarandiká by a screen thinner than the thickness of a single hair, they could
not reach it, for, thin as it was, that screen had been erected by their own
wrong-doing, and was nothing whatever but the doom pronounced against
themselves by their own misbehaviour in a former birth. And thus it came about,
that Makarandiká played the part of Arunodaya's former wife, never even
dreaming that she was only claiming to be what she actually was: while
Arunodaya shrank, in his ignorance, from the very wife whom he would have given
the three worlds to discover, in pursuit of a phantom, that was substituted for
her by his own unilluminated longing for a treasure that, all unaware, he held
already in his hand. For souls that wander to and fro in the waste of the
world's illusion resemble chips tossing aimlessly up and down on the heaving
waves of time, driving about at random they know not how or where, under a
night that has no moon, in an ocean without a shore; for whom the very quarters
of heaven are lost in an undistinguishable identity, and even distance and
proximity are but words without a sense. So, now, let us
leave these our images to become once more, by our departure, nothing but the
stony guardians of this empty shrine. And to-morrow Gangádhara will learn, by listening to the story of yonder sleeper, what Smaradása meant, and unriddle his enigma of the poisoning of the soul. THE END _________________ 1 i.e., the slave of love, or recollection. 2 The King of Birds (the final a is mute) 3 i.e., long-sighted. 4 Balibúk,
an eater of daily offerings, is a common epithet of the crow. 5 Meaning either black-wings, the dark half of the lunar month,
or time-server. 6 The combined form of Maheshwara and
his "other half." 7 A play on words, salt and beauty
being the same (lawanya). 8 Kalá
means arts as well as digits. 9 Every reader of Scott will recall
the "kinless loons." 10 i.e., initiation. 11 The Greek άδνrov or sanctuary. 12 The Hindoo shrine, says Mr. A. K.
Coomaraswamy, is essentially a place of pilgrimages and circumambulations, to
which men come for darshan, to
"see" the god. 13 (Pronounce dweep) — a far-off
continent or island. 14 This cannot be expressed in English
with the point of the original, because the word expressing preference means
also bridegroom (waram). 15 "Did not Windumatí slay
Widuratha the Wrishni with a stiletto that she had hidden in her hair?" (Harsha charita). |